Les coulisses de la vie d'un médecin
Les coulisses de la vie d'un médecin

Les coulisses de la vie d'un médecin

Kulisy z życia lekarza


W Polsce prywatna opieka zdrowotna jest bardzo popularna. W 2024 roku 64% Polaków skorzystało z prywatnej wizyty u lekarza.
En Pologne, les soins de santé privés sont très populaires. En 2024, 64 % des Polonais ont consulté un médecin en privé.

Exercice 1: Immersion linguistique

Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.

Mot Traduction
Rano Matin
Wieczór Soir
Przed południem Avant-midi
Po południu Après-midi
Jak wygląda mój dzień? (À quoi ressemble ma journée ?)
Zaczynam od porannej kawy i przede wszystkim od kalendarza. (Je commence par un café matinal et surtout par mon agenda.)
Sprawdzam, jakie mam operacje, jakie spotkania i co robię od rana do wieczora. (Je vérifie quelles opérations j'ai, quelles réunions et ce que je fais du matin au soir.)
Generalnie przed południem operuję, a w południe i po południu przyjmuję pacjentów. (En général, j'opère le matin, et l'après‑midi ainsi qu'en fin d'après‑midi je reçois des patients.)
A wieczorem mam chwilę dla siebie: książka, gazeta, czasem jakiś dobry film albo trochę muzyki. (Et le soir j'ai un moment pour moi : un livre, le journal, parfois un bon film ou un peu de musique.)

1. Co robi na początku dnia?

(Que fait-il au début de la journée ?)

2. Co robi przed południem?

(Que fait-il avant-midi ?)

3. Kiedy przyjmuje pacjentów?

(Quand reçoit-il des patients ?)

4. Co robi wieczorem?

(Que fait-il le soir ?)

Exercice 2: Dialogue

Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.

Lekarz i profesor: jak wygląda jego dzień?

Le médecin et le professeur : à quoi ressemble sa journée ?
1. Recepcjonista: Dzień dobry, Luxmed, słucham. (Bonjour, Luxmed, j’écoute.)
2. Andżcelika: Dzień dobry. Chciałabym umówić się do lekarza. Jestem bardzo przeziębiona i potrzebuję zwolnienia. (Bonjour. J’aimerais prendre rendez‑vous chez le médecin. Je suis très enrhumée et j’ai besoin d’un arrêt de travail.)
3. Recepcjonista: Rozumiem. Już sprawdzam wolne terminy. Woli pani rano czy wieczorem? (Je comprends. Je vérifie les créneaux disponibles. Vous préférez le matin ou le soir ?)
4. Andżcelika: Najlepiej przed południem. (Plutôt avant midi.)
5. Recepcjonista: Mamy wolny termin o 11:00. Pasuje pani? (Nous avons un créneau libre à 11h00. Ça vous convient ?)
6. Andżcelika: Tak, idealnie. (Oui, parfait.)
7. Recepcjonista: Dobrze, zapisuję panią na 11:00. Jak się pani nazywa? (Très bien, je vous note pour 11h00. Quel est votre nom ?)
8. Andżcelika: Andżelika Górzyńska. (Andżelika Górzyńska.)
9. Recepcjonista: Dziękuję. Do zobaczenia. (Merci. À bientôt.)
10. Andżcelika: Do widzenia. (Au revoir.)

1. Na którą godzinę jest umówiona wizyta?

(À quelle heure le rendez‑vous est‑il fixé ?)

2. Kiedy Andżelika woli iść do lekarza?

(Quand Andżelika préfère‑t‑elle aller chez le médecin ?)