Wie man die Freizeit verbringt
Wie man die Freizeit verbringt

Wie man die Freizeit verbringt

Come passare il tempo libero


Nel servizio del telegiornale scopriamo come le persone trascorrono il loro tempo libero.
Im Nachrichtendienst erfahren wir, wie die Menschen ihre Freizeit verbringen.

Übung 1: Sprachimmersion

Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.

Wort Übersetzung
Il tempo libero Die Freizeit
Lo passo con la mia famiglia Ich verbringe sie mit meiner Familie
La musica Die Musik
Stare al computer Am Computer sein
Visitare Besichtigen
Viaggiare Reisen
Negli anni, con nuove abitudini, è cambiato il modo di vivere il tempo libero. (Im Laufe der Jahre hat sich mit neuen Gewohnheiten die Art verändert, wie man seine Freizeit lebt.)
Oggi, tra lavoro, famiglia e impegni, c’è poco tempo libero. (Heute gibt es zwischen Arbeit, Familie und Verpflichtungen wenig Freizeit.)
Molte persone preferiscono andare al bar per incontrare gli amici. (Viele Menschen ziehen es vor, in eine Bar zu gehen, um Freunde zu treffen.)
"Il mio tempo libero lo passo con la mia famiglia: mia moglie e mio figlio." („Meine Freizeit verbringe ich mit meiner Familie: meiner Frau und meinem Sohn.“)
"Mi fa piacere passare il tempo libero con i miei amici. Purtroppo, con il lavoro e l'università non ho tanto tempo, quindi è quasi solo nel fine settimana." („Es macht mir Freude, meine Freizeit mit meinen Freunden zu verbringen. Leider habe ich wegen der Arbeit und der Universität nicht so viel Zeit, also ist es fast nur am Wochenende.“)
Alcune persone mettono al primo posto la cura della persona. (Einige Menschen stellen die Körperpflege an erste Stelle.)
Altre si dedicano alla musica o usano il computer per chattare. (Andere widmen sich der Musik oder benutzen den Computer, um zu chatten.)
Chi vive in città grandi, come Roma, usa il tempo libero per visitare musei e monumenti. (Wer in großen Städten wie Rom lebt, nutzt die Freizeit, um Museen und Denkmäler zu besichtigen.)
I più fortunati viaggiano nel tempo libero, anche se oggi sempre meno persone possono farlo. (Die Glücklicheren reisen in ihrer Freizeit, auch wenn heute immer weniger Menschen das können.)
"Abbiamo la capitale che offre posti bellissimi. Visito volentieri luoghi come San Pietro e la Cappella Sistina, anche se ho poco tempo libero." („Wir haben die Hauptstadt, die wunderschöne Orte bietet. Ich besuche gerne Orte wie den Petersdom und die Sixtinische Kapelle, auch wenn ich wenig Freizeit habe.“)

1. Perché oggi molte persone hanno poco tempo libero?

(Warum haben heute viele Menschen wenig Freizeit?)

2. Dove vanno molte persone per incontrare gli amici?

(Wohin gehen viele Menschen, um Freunde zu treffen?)

3. Cosa fanno alcune persone nel tempo libero usando il computer?

(Was machen einige Menschen in der Freizeit mit dem Computer?)

4. Cosa fanno le persone che vivono a Roma nel tempo libero?

(Was machen die Menschen, die in Rom leben, in ihrer Freizeit?)

Übung 2: Dialog

Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.

Nicola e Monica: come trascorrere il fine settimana

Nicola und Monica: wie man das Wochenende verbringt
1. Nicola: Finalmente è venerdì! (Endlich ist Freitag!)
2. Monica: Sì, ho proprio bisogno di riposare. Hai qualche idea per questo weekend? (Ja, ich muss mich wirklich ausruhen. Hast du irgendeine Idee für dieses Wochenende?)
3. Nicola: Ho sentito che la scuola d'arte in centro offre corsi di fotografia e di disegno. (Ich habe gehört, dass die Kunstschule im Zentrum Kurse für Fotografie und Zeichnen anbietet.)
4. Monica: Ci informiamo per domenica mattina? Oggi sono stanca per il lavoro. Magari stasera facciamo qualcosa di tranquillo. (Informieren wir uns für Sonntagmorgen? Heute bin ich müde von der Arbeit. Vielleicht machen wir heute Abend etwas Ruhiges.)
5. Nicola: Che ne dici di leggere o di andare al cinema? (Wie wäre es mit Lesen oder ins Kino gehen?)
6. Monica: Andiamo al cinema: è uscito il nuovo film di Sorrentino! (Gehen wir ins Kino: Der neue Film von Sorrentino ist herausgekommen!)
7. Nicola: E domani sera possiamo andare a cena con la tua famiglia; non li vediamo quasi mai. (Und morgen Abend können wir mit deiner Familie essen gehen; wir sehen sie fast nie.)
8. Monica: Hai ragione. Domani mattina chiamo mia mamma, così ci organizziamo. (Du hast recht. Morgen früh rufe ich meine Mama an, damit wir es organisieren.)

1. Che cosa fanno Nicola e Monica stasera?

(Was machen Nicola und Monica heute Abend?)

2. Quando Monica dice che chiamerà sua mamma?

(Wann sagt Monica, dass sie ihre Mama anrufen wird?)