Nel servizio del telegiornale scopriamo come le persone trascorrono il loro tempo libero.
Dans le reportage du journal télévisé, nous découvrons comment les gens passent leur temps libre.

Exercice 1: Immersion linguistique

Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.

Mot Traduction
Il tempo libero Le temps libre
Lo passo con la mia famiglia Je le passe avec ma famille
La musica La musique
Stare al computer Être sur l'ordinateur
Visitare Visiter
Viaggiare Voyager
Negli anni, con nuove abitudini, è cambiato il modo di vivere il tempo libero. (Au fil des années, avec de nouvelles habitudes, la manière de vivre le temps libre a changé.)
Oggi, tra lavoro, famiglia e impegni, c’è poco tempo libero. (Aujourd'hui, entre le travail, la famille et les obligations, il y a peu de temps libre.)
Molte persone preferiscono andare al bar per incontrare gli amici. (Beaucoup de personnes préfèrent aller au bar pour retrouver des amis.)
"Il mio tempo libero lo passo con la mia famiglia: mia moglie e mio figlio." (« Mon temps libre, je le passe avec ma famille : ma femme et mon fils. »)
"Mi fa piacere passare il tempo libero con i miei amici. Purtroppo, con il lavoro e l'università non ho molto tempo, quindi è quasi solo nel fine settimana." (« J'aime passer mon temps libre avec mes amis. Malheureusement, entre le travail et l'université je n'ai pas beaucoup de temps, donc c'est presque uniquement le week-end. »)
Alcune persone mettono al primo posto la cura della persona. (Certaines personnes donnent la priorité aux soins personnels.)
Altre si dedicano alla musica o usano il computer per chattare. (D'autres se consacrent à la musique ou utilisent l'ordinateur pour discuter.)
Chi vive in città grandi, come Roma, usa il tempo libero per visitare musei e monumenti. (Ceux qui vivent dans de grandes villes, comme Rome, utilisent leur temps libre pour visiter musées et monuments.)
I più fortunati viaggiano nel tempo libero, anche se oggi sempre meno persone possono farlo. (Les plus chanceux voyagent pendant leur temps libre, même si aujourd'hui de moins en moins de personnes peuvent le faire.)
"Abbiamo una capitale che offre posti bellissimi. Visito volentieri luoghi come San Pietro e la Cappella Sistina, anche se ho poco tempo libero." (« Nous avons une capitale qui offre des sites magnifiques. Je visite volontiers des lieux comme Saint-Pierre et la Chapelle Sixtine, même si j'ai peu de temps libre. »)

1. Perché oggi molte persone hanno poco tempo libero?

(Pourquoi aujourd'hui beaucoup de personnes ont-elles peu de temps libre ?)

2. Dove vanno molte persone per incontrare gli amici?

(Où vont beaucoup de personnes pour rencontrer des amis ?)

3. Quando vede gli amici la persona che lavora e studia all'università?

(Quand voit la personne qui travaille et étudie à l'université ses amis ?)

4. Cosa fa chi vive in una città grande come Roma nel tempo libero?

(Que fait quelqu'un qui vit dans une grande ville comme Rome pendant son temps libre ?)

Exercice 2: Dialogue

Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.

Nicola e Monica decidono come trascorrere il fine settimana

Nicola et Monica décident comment passer le week-end
1. Nicola: Finalmente è venerdì! (Enfin, c'est vendredi !)
2. Monica: Sì, ho proprio bisogno di riposare. Hai qualche idea su cosa fare questo weekend? (Oui, j'ai vraiment besoin de me reposer. Tu as des idées sur ce qu'on pourrait faire ce week-end ?)
3. Nicola: Perché non iniziamo un nuovo hobby? Ho sentito che alla scuola d'arte in centro ci sono corsi di fotografia e di disegno. (Pourquoi ne pas commencer un nouveau passe-temps ? J'ai entendu dire qu'à l'école d'art en centre-ville ils proposent des cours de photographie et de dessin.)
4. Monica: Vorrei tornare a disegnare, come facevo anni fa, ma ormai non ho mai tempo. (J'aimerais reprendre le dessin, comme il y a des années, mais je n'ai jamais le temps.)
5. Nicola: Possiamo vedere entrambi i corsi e poi scegliere con calma quello giusto. (On peut aller voir les deux cours puis choisir calmement celui qui nous convient.)
6. Monica: Volentieri, ma oggi sono stanca per il lavoro. Magari stasera facciamo qualcosa di tranquillo. (Avec plaisir, mais aujourd'hui je suis fatiguée à cause du travail. Peut-être qu'on fera quelque chose de tranquille ce soir.)
7. Nicola: Che ne dici di leggere o di guardare un film? (Que dirais-tu de lire ou de regarder un film ?)
8. Monica: Sì, è uscito il nuovo film di Sorrentino e non vedo l'ora di vederlo con te. (Oui, le nouveau film de Sorrentino est sorti et j'ai hâte de le voir avec toi.)
9. Nicola: E domani sera potremmo andare a cena con la tua famiglia; non li vediamo quasi mai. (Et demain soir on pourrait aller dîner avec ta famille ; on ne les voit presque jamais.)
10. Monica: Hai ragione. Domani mattina chiamo mia mamma così ci organizziamo. (Tu as raison. Demain matin j'appelle ma mère pour qu'on s'organise.)
11. Nicola: Ottimo, così possiamo passare un bel weekend. (Parfait, comme ça on pourra passer un bon week-end.)

1. Quali corsi propone Nicola come nuovo hobby?

(Quels cours propose Nicola comme nouveau passe-temps ?)

2. Cosa fanno domani sera secondo il dialogo?

(Que font-ils demain soir selon le dialogue ?)