Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| Il tempo libero | Le temps libre |
| Lo passo con la mia famiglia | Je le passe avec ma famille |
| La musica | La musique |
| Stare al computer | Être sur l'ordinateur |
| Visitare | Visiter |
| Viaggiare | Voyager |
1. Perché oggi molte persone hanno poco tempo libero?
(Pourquoi aujourd'hui beaucoup de personnes ont-elles peu de temps libre ?)2. Dove vanno molte persone per incontrare gli amici?
(Où vont beaucoup de personnes pour rencontrer des amis ?)3. Quando vede gli amici la persona che lavora e studia all'università?
(Quand voit la personne qui travaille et étudie à l'université ses amis ?)4. Cosa fa chi vive in una città grande come Roma nel tempo libero?
(Que fait quelqu'un qui vit dans une grande ville comme Rome pendant son temps libre ?)Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Nicola e Monica decidono come trascorrere il fine settimana
| 1. | Nicola: | Finalmente è venerdì! | (Enfin, c'est vendredi !) |
| 2. | Monica: | Sì, ho proprio bisogno di riposare. Hai qualche idea su cosa fare questo weekend? | (Oui, j'ai vraiment besoin de me reposer. Tu as des idées sur ce qu'on pourrait faire ce week-end ?) |
| 3. | Nicola: | Perché non iniziamo un nuovo hobby? Ho sentito che alla scuola d'arte in centro ci sono corsi di fotografia e di disegno. | (Pourquoi ne pas commencer un nouveau passe-temps ? J'ai entendu dire qu'à l'école d'art en centre-ville ils proposent des cours de photographie et de dessin.) |
| 4. | Monica: | Vorrei tornare a disegnare, come facevo anni fa, ma ormai non ho mai tempo. | (J'aimerais reprendre le dessin, comme il y a des années, mais je n'ai jamais le temps.) |
| 5. | Nicola: | Possiamo vedere entrambi i corsi e poi scegliere con calma quello giusto. | (On peut aller voir les deux cours puis choisir calmement celui qui nous convient.) |
| 6. | Monica: | Volentieri, ma oggi sono stanca per il lavoro. Magari stasera facciamo qualcosa di tranquillo. | (Avec plaisir, mais aujourd'hui je suis fatiguée à cause du travail. Peut-être qu'on fera quelque chose de tranquille ce soir.) |
| 7. | Nicola: | Che ne dici di leggere o di guardare un film? | (Que dirais-tu de lire ou de regarder un film ?) |
| 8. | Monica: | Sì, è uscito il nuovo film di Sorrentino e non vedo l'ora di vederlo con te. | (Oui, le nouveau film de Sorrentino est sorti et j'ai hâte de le voir avec toi.) |
| 9. | Nicola: | E domani sera potremmo andare a cena con la tua famiglia; non li vediamo quasi mai. | (Et demain soir on pourrait aller dîner avec ta famille ; on ne les voit presque jamais.) |
| 10. | Monica: | Hai ragione. Domani mattina chiamo mia mamma così ci organizziamo. | (Tu as raison. Demain matin j'appelle ma mère pour qu'on s'organise.) |
| 11. | Nicola: | Ottimo, così possiamo passare un bel weekend. | (Parfait, comme ça on pourra passer un bon week-end.) |
1. Quali corsi propone Nicola come nuovo hobby?
(Quels cours propose Nicola comme nouveau passe-temps ?)2. Cosa fanno domani sera secondo il dialogo?
(Que font-ils demain soir selon le dialogue ?)