Die Ortsangaben: andare in, andare a, per, da, ecc.

Le espressioni di luogo: andare in, andare a, per, da, ecc.


Le espressioni di luogo in italiano sono verbi che si usano con le preposizioni: andare a, andare verso, ...

(Ortsangaben im Italienischen sind Verben, die man mit Präpositionen verwendet: andare a, andare verso, ...)

Worum geht’s hier? (Bewegung: Wohin? Woher? Über welchen Weg?)

Bei andare (gehen/fahren) und venire (kommen) ist die wichtigste Frage:

  • Wohin?a / in / verso
  • Woher?da
  • Über welchen Weg / mit Zwischenstopp?per

Schnellwahl: Welche Präposition passt am häufigsten?

Deine Absicht Italienisch Mini-Beispiel
in ein Verkehrsmittel / in einen „Innenraum“ andare in

Vado in treno.

zu einer Stadt / zu einem konkreten Ziel andare a

Vado a Roma.

Richtung (nicht unbedingt „ankommen“) andare verso

Vado verso la stazione.

Herkunft venire da

Vengo da Milano.

„für“ (Ticket/Ziel) oder „über“ (Weg) per

Un biglietto per Roma. / Passo per il parco.

Andare + in: Verkehrsmittel & „hinein“ (typische Fälle)

  • Verkehrsmittel: in macchina, in treno, in autobus, in metro, in taxi
  • Orte als „Bereich/Innenraum“ (sehr häufig): in ufficio, in centro, in stazione

Merksatz: Wenn du „drin/innerhalb“ oder „mit einem Verkehrsmittel“ meinst, ist in oft die erste Wahl.

Beispiele:

  • Vado in ufficio in metro.
  • Andiamo in stazione in macchina.

Andare + a: Städte, „zu“ einem Ziel, feste Wendungen

  • Städte: andare a Roma, a Milano, a Bologna
  • Konkretes Ziel/Termin: andare a cena, andare a una riunione
  • casa: andare a casa (sehr wichtig!)

Beispiele:

  • Domani andiamo a Roma per lavoro.
  • Stasera vado a casa presto.

Verso: nur die Richtung (ohne „Ziel erreicht“)

verso = „in Richtung“. Du betonst die Bewegung, nicht das Ankommen.

  • Usciamo dall’ufficio e andiamo verso la stazione.
  • Il taxi va verso il centro.

Praxis-Tipp: Wenn du im Deutschen „Richtung“ oder „auf … zu“ sagen würdest, passt verso.

Da: woher du kommst (Startpunkt)

da beantwortet „Woher?“ bei venire (und oft auch bei „andare“ im Sinn von „von … weg“).

  • Vengo da Torino.
  • Vengo da casa.

Per: „für“ (Ziel/Bestimmung) & „über“ (Weg/Route)

  • Bestimmung / Ziel auf Tickets: Questo biglietto è per Roma.
  • Route / Durchgang: Passo per il parco. (= Ich gehe durch/über den Park.)
  • Zweck (sehr häufig): Vado in stazione per prendere il treno.

Merksatz: per ist oft „für“ oder „über/durch“ – und sehr oft auch „um zu“.

Wichtige Ausnahme: nicht in piedi, sondern a piedi

  • ✅ Vado a piedi.
  • Vado in piedi.

Logik: Bei Verkehrsmitteln „in“, aber „zu Fuß“ ist eine feste Wendung mit a.

Mini-Selbstcheck (30 Sekunden)

  1. Wohin?
    • Stadt/Termin/casa → a
    • Innenraum/Bereich/„mit …“ → in
    • nur Richtung → verso
  2. Woher?da
  3. Über welchen Weg / wofür / wozu?per

Typischer Profi-Satz (Kombo): Vengo da casa, passo per il centro e vado in ufficio in treno.

Preposizione (Präposition)Esempio (Beispiel)
Andare + in

Vado in macchina (Ich fahre mit dem Auto.)

Andiamo in stazione (Wir gehen zum Bahnhof.)

Andare + a

Vai a Roma (Du fährst nach Rom.)

Andiamo a cena (Wir gehen zum Abendessen.)

Andare + verso

Andiamo verso la stazione (Wir gehen in Richtung Bahnhof.)

Va verso la piazza (Er/Sie geht in Richtung Platz.)

DaVengo da Torino (Ich komme aus Turin.)
Per

Questo biglietto è per Roma (Dieses Ticket ist für Rom.)

Passo per il parco (Ich gehe durch den Park.)

Ausnahmen!

  1. Mit Verkehrsmitteln benutzen wir "in", aber wir sagen "andare a piedi".

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. Ogni mattina vado in ufficio ___ treno, ma dall'uscita della stazione vado a piedi.

Jeden Morgen fahre ich ___ Zug ins Büro, aber vom Ausgang des Bahnhofs gehe ich zu Fuß.

2. Stasera andiamo ___ Milano in macchina per la riunione di domani.

Heute Abend fahren wir ___ Mailand mit dem Auto für das Treffen morgen.

3. Questo biglietto è ___ Roma e il treno parte dalla stazione centrale.

Diese Fahrkarte ist ___ Rom und der Zug fährt vom Hauptbahnhof ab.

4. Vengo ___ Torino, ma adesso lavoro a Bologna e vado in ufficio in autobus.

Ich komme ___ Turin, aber jetzt arbeite ich in Bologna und fahre mit dem Bus ins Büro.

Übung 2: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Schreibe die Sätze um und verwende die richtige Präposition mit den Verben andare, venire oder passare (in, a, verso, da, per).

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Domani andiamo Roma in treno.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Domani andiamo a Roma in treno.
    (Morgen fahren wir nach Rom mit dem Zug.)
  2. Ogni mattina vado il lavoro metropolitana.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Ogni mattina vado al lavoro in metropolitana.
    (Jeden Morgen fahre ich zur Arbeit mit der U-Bahn.)
  3. Hinweis Hinweis (verso) Il turista va Firenze la macchina.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Il turista va verso Firenze in macchina.
    (Der Tourist fährt Richtung Florenz mit dem Auto.)
  4. Hinweis Hinweis (per) Io passo il parco andare l’ufficio.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Io passo per il parco per andare in ufficio.
    (Ich gehe durch den Park, um ins Büro zu gehen.)
  5. Hinweis Hinweis (da) Maria viene Milano.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Maria viene da Milano.
    (Maria kommt aus Mailand.)
  6. Hinweis Hinweis (da) Stasera andiamo Luca per una birra.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Stasera andiamo da Luca per una birra.
    (Heute Abend gehen wir zu Luca für ein Bier.)

Übung 3: Grammatik in Aktion

Anleitung: Beschreibt eure tägliche Strecke und stellt euch gegenseitig Fragen dazu.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden
Situation
Un collega nuovo ti chiede come vai al lavoro ogni giorno.
(Ein neuer Kollege fragt dich, wie du jeden Tag zur Arbeit kommst.)

Diskutieren
  • Da dove vieni la mattina e dove vai a lavorare? (Woher kommst du morgens und wohin gehst du zur Arbeit?)
  • Come vai al lavoro: in macchina, in treno, in autobus o a piedi? Perché? (Wie gehst du zur Arbeit: mit dem Auto, mit dem Zug, mit dem Bus oder zu Fuß? Warum?)

Nützliche Wörter und Redewendungen
  • Vado in macchina / in autobus / in treno / in taxi. (Ich fahre mit dem Auto / mit dem Bus / mit dem Zug / mit dem Taxi.)
  • Vado a lavoro a Milano e torno a casa a piedi. (Ich fahre zur Arbeit nach Mailand und gehe zu Fuß nach Hause zurück.)
  • Vengo da casa e passo per la stazione. (Ich komme von zu Hause und gehe am Bahnhof vorbei.)

Im Gespräch verwenden
  • andare in (mezzo/luogo chiuso) (gehen mit (Verkehrsmittel/geschlossener Ort))
  • andare a (città/luogo preciso/casa) (gehen nach (Stadt/genauer Ort/nach Hause))
  • venire da / passare per (luogo) (kommen aus / vorbeigehen über (Ort))

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Bachelor in Geisteswissenschaften

University of Udine

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Donnerstag, 16/04/2026 07:50