A1.30 - Malattia e dolore
Choroba i ból
1. Immersione linguistica
A1.30.1 Attività
Influenza o raffreddore?
3. Grammatica
A1.30.2 Grammatica
Sostantivi al genitivo: kogo? czego?
verbo chiave
Chorować (essere malato)
verbo chiave
Kaszleć (tossire)
4. Esercizi
Esercizio 1: Corrispondenza scritta
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
Messaggio e-mail / modulo per la clinica: Hai ricevuto un messaggio dal medico di famiglia dopo aver inviato il modulo online — rispondi, descrivi i tuoi sintomi e proponi una data per la visita.
Dzień dobry,
tu lekarka Anna Kowalska z przychodni „Nowe Zdrowie”. Otrzymałam Pana/Pani formularz.
Proszę krótko opisać swoje objawy: co Pana/Panią boli (np. głowa, gardło, brzuch), czy ma Pan/Pani gorączkę, kaszel lub katar.
Proszę też napisać, czy woli Pan/Pani wizytę jutro rano, czy pojutrze po południu.
Pozdrawiam,
dr Anna Kowalska
Buongiorno,
sono la dottoressa Anna Kowalska della clinica “Nuova Salute”. Ho ricevuto il Suo modulo.
La prego di descrivere brevemente i Suoi sintomi: cosa Le fa male (per es. testa, gola, pancia), se ha febbre, tosse o naso chiuso.
La prego inoltre di indicare se preferisce una visita domani mattina o dopodomani nel pomeriggio.
Cordiali saluti,
Dr.ssa Anna Kowalska
Understand the text:
-
Co lekarka prosi opisać w wiadomości? Jakie informacje o chorobie są ważne?
(Cosa chiede la dottoressa di descrivere nel messaggio? Quali informazioni sulla malattia sono importanti?)
-
Jakie dwa terminy wizyty proponuje lekarka i który z nich wolisz? Dlaczego?
(Quali due appuntamenti propone la dottoressa e quale preferisci? Perché?)
Frasi utili:
-
Dzień dobry Pani Doktor,
(Buongiorno Dottoressa,)
-
Mam od wczoraj…
(Ho cominciato da ieri…)
-
Wolę wizytę…
(Preferisco la visita…)
od dwóch dni źle się czuję. Boli mnie głowa i gardło, mam też lekki kaszel i katar. Nie mam wysokiej gorączki, tylko stan podgorączkowy.
Wolę wizytę jutro rano, jeśli to możliwe. Dziękuję za pomoc.
Z poważaniem,
[Imię i nazwisko]
Buongiorno Dottoressa,
da due giorni non mi sento bene. Ho mal di testa e mal di gola, inoltre ho una leggera tosse e il naso chiuso. Non ho la febbre alta, solo una lieve febbricola.
Preferisco la visita domani mattina, se possibile. Grazie per l'aiuto.
Cordiali saluti,
[Nome e cognome]
Esercizio 2: Abbaia
Istruzione: Abbina ogni inizio con la sua corretta conclusione.
Esercizio 3: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la soluzione corretta
1. Często ___ jesienią, bo wtedy wiele osób w pracy ma grypę.
(Mi ___ in autunno, perché in quel periodo molte persone al lavoro prendono l'influenza.)2. Dzisiaj nie idę do biura, bo ___ i mam wysoką gorączkę.
(Oggi non vado in ufficio perché ___ e ho la febbre alta.)3. W nocy dużo ___ i przez to nie mogę spać.
(Di notte tossisco molto e per questo non riesco a dormire.)4. Czy ___ od rana, czy ___ tylko wieczorem, kiedy wracasz z pracy?
(Tossi dalla mattina o ___ solo la sera, quando torni dal lavoro?)Esercizio 4: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Dzwonię do przychodni
Pacjent: Mostra Dzień dobry, dzwonię, bo jestem chory — mam kaszel, katar i chyba grypę.
(Buongiorno, chiamo perché sono malato — ho tosse, raffreddore e forse l'influenza.)
Recepcjonistka: Mostra Dzień dobry, czy ma pan też gorączkę albo ból gardła?
(Buongiorno, ha anche la febbre o mal di gola?)
Pacjent: Mostra Tak, mam gorączkę i boli mnie gardło.
(Sì, ho la febbre e mi fa male la gola.)
Recepcjonistka: Mostra Rozumiem, mamy wolny termin dziś o piętnastej, proszę przyjść z dowodem osobistym.
(Capisco, abbiamo un appuntamento libero oggi alle quindici; per favore venga con un documento d'identità.)
Domande aperte:
1. Jakie masz objawy?
Quali sintomi hai?
2. Co zrobisz, jeśli lekarz da ci zwolnienie?
Cosa farai se il medico ti darà un certificato di malattia?
Rozmowa w domu o chorobie
Anna: Mostra Źle się czuję, boli mnie głowa i brzuch, chyba choruję.
(Mi sento male, ho mal di testa e mal di pancia, forse sono malata.)
Mąż Anny: Mostra Masz też kaszel albo gorączkę, czy tylko ból głowy i brzucha?
(Hai anche tosse o febbre, oppure solo mal di testa e mal di pancia?)
Anna: Mostra Mam trochę kaszel, ale nie mam gorączki — może to przeziębienie.
(Ho un po' di tosse, ma non ho la febbre — forse è un raffreddore.)
Mąż Anny: Mostra Jutro idź do lekarza, a teraz połóż się i odpocznij; wracaj do zdrowia!
(Domani vai dal medico; ora stenditi e riposa. Rimettiti presto!)
Domande aperte:
1. Jak się czujesz i jakie masz objawy?
Come ti senti e quali sintomi hai?
2. Czy chcesz, żebym zadzwonił po lekarza lub po aptekę?
Vuoi che chiami il medico o la farmacia?
Esercizio 5: Rispondere alla situazione
Istruzione: Esercitatevi in coppia o con il vostro insegnante.
1. Jesteś w przychodni. Lekarz pyta: „Dlaczego pan/pani choruje? Jakie są objawy?”. Odpowiedz krótko i powiedz, co czujesz. (Użyj: lekarz, choroba, objawy)
(Sei in ambulatorio. Il medico chiede: “Perché è malato / malata? Quali sono i sintomi?”. Rispondi brevemente e dì cosa provi. (Usa: medico, malattia, sintomi))Moje objawy to
(I miei sintomi sono ...)Esempio:
Moje objawy to ból głowy i katar.
(I miei sintomi sono mal di testa e naso che cola.)2. Jesteś w pracy w Polsce. Dzwonisz do szefa i mówisz, że dziś nie pracujesz, bo jesteś chory i masz gorączkę. (Użyj: grypa, gorączka, chorować)
(Sei al lavoro in Polonia. Chiami il capo e gli dici che oggi non puoi lavorare perché sei malato e hai la febbre. (Usa: influenza, febbre, essere malato))Dzisiaj nie pracuję,
(Oggi non lavoro, ...)Esempio:
Dzisiaj nie pracuję, mam grypę i wysoką gorączkę.
(Oggi non lavoro, ho l'influenza e una febbre alta.)3. Jesteś w aptece. Masz przeziębienie i silny kaszel. Poproś farmaceutę o coś na kaszel. (Użyj: kaszel, przeziębienie, pomagać)
(Sei in farmacia. Hai il raffreddore e una forte tosse. Chiedi al farmacista qualcosa per la tosse. (Usa: tosse, raffreddore, aiutare))Proszę coś na
(Per favore, qualcosa per ...)Esempio:
Proszę coś na kaszel, mam przeziębienie i dużo kaszlę.
(Per favore, qualcosa per la tosse: ho il raffreddore e tossisco molto.)4. Jesteś w domu. Twój polski znajomy jest chory i ma grypę. Pożegnaj się i życz mu szybkiego powrotu do zdrowia. (Użyj: zdrowie, zdrowy, Wracaj do zdrowia!)
(Sei a casa. Il tuo amico polacco è malato e ha l'influenza. Salutalo e auguragli una pronta guarigione. (Usa: salute, sano, Rimettiti in salute!))Wracaj do zdrowia,
(Rimettiti in salute, ...)Esempio:
Wracaj do zdrowia, życzę ci dużo zdrowia i szybkiego powrotu do zdrowia.
(Rimettiti in salute, ti auguro tanta salute e una pronta guarigione.)Esercizio 6: Esercizio di scrittura
Istruzione: Scrivi una breve e-mail (3 o 4 frasi) al medico di famiglia: dì che sei malato, elenca i sintomi e chiedi un consiglio.
Espressioni utili:
Dzień dobry, Panie Doktorze / Pani Doktor, / Od wczoraj źle się czuję. / Mam … (gorączkę, kaszel, katar, ból głowy). / Proszę o poradę, co mam zrobić.
Ćwiczenie 7: Esercizio di conversazione
Instrukcja:
- Opisz objawy każdej osoby. (Descrivi i sintomi di ciascuna persona.)
- Jesteś u lekarza: stwórz dialog. (Sei dal dottore: crea un dialogo.)
Linee guida per l'insegnamento +/- 10 minuti
Istruzioni per l'insegnante
- Leggi ad alta voce le frasi di esempio.
- Rispondi alle domande riguardanti l'immagine.
- Gli studenti possono anche preparare questo esercizio come testo scritto per la prossima lezione.
Esempi di frasi:
|
Boli go szyja. Ha dolore al collo. |
|
Masz gorączkę. Hai la febbre. |
|
Boli mnie plecy. Mi fa male la schiena. |
|
Gdzie cię boli? Dove ti fa male? |
|
Mam kaszel. Ho una tosse. |
|
Boli mnie głowa. Ho mal di testa. |
|
Boli mnie brzuch. Ho mal di stomaco. |
|
Czuję mdłości. Mi sento nauseato. |
| ... |