Temps passé des verbes imperfectifs : pracowałem, kupiłeś, robił

Czas przeszły czasowników niedokonanych: pracowałem, kupiłeś, robił


W języku polskim jest tylko jeden czas przeszły i jedna podstawowa odmiana.

(En polonais, il n’y a qu’un seul temps du passé et une conjugaison de base.)

Le point clé : au passé, le polonais “marque” le genre

En polonais, le passé ne dépend pas seulement de la personne (je, tu, il/elle…), mais aussi du genre de la personne qui parle ou du sujet.

  • męski = masculin (homme / groupe mixte)
  • żeński = féminin (femme / groupe de femmes)
  • nijaki = neutre (rare pour des personnes ; plutôt « enfant / bébé », ou choses)

Conséquence : « j’ai travaillé » se dit pracowałem (si je suis un homme) ou pracowałam (si je suis une femme).

Former le passé (verbes comme « pracować »)

  1. Prenez l’infinitif : pracować
  2. Enlevez pracowa-
  3. Ajoutez la terminaison de passé selon la personne et le genre
Qui ? Masculin Féminin
ja (je) pracowałem pracowałam
ty (tu) pracowałeś pracowałaś
on / ona (il / elle) pracował pracowała

Astuce visuelle : au singulier, la différence la plus visible est souvent :

  • masculin : (on pracował) / -łem (ja pracowałem)
  • féminin : -ła (ona pracowała) / -łam (ja pracowałam)

Pluriel : attention au groupe (mixte vs uniquement féminin)

Au pluriel, on choisit souvent entre :

  • -li = groupe mixte ou masculin (au moins un homme)
  • -ły = groupe 100% féminin
Qui ? Groupe mixte / masc. Groupe de femmes
my (nous) pracowaliśmy pracowałyśmy
wy (vous) pracowaliście pracowałyście
oni / one (ils / elles) pracowali (oni) pracowały (one)

Raccourci fiable :

  • S’il y a au moins un homme → choisissez la forme en -li (oni, my…)
  • S’il n’y a que des femmes → choisissez la forme en -ły (one, my…)

Erreurs fréquentes (et comment les éviter)

  • 1) Mélanger présent et passé
    Wczoraj pracuję w banku. (présent) → Wczoraj pracowałem / pracowałam w banku.
  • 2) “Je” au passé = deux options

    En français : « j’ai travaillé » (une seule forme).
    En polonais : ja pracowałem (homme) / ja pracowałam (femme).

  • 3) Pluriel : oublier la logique du groupe

    Deux collègues femmes : my pracowałyśmy
    Une femme + un homme : my pracowaliśmy

Autocontrôle : 3 questions avant de parler

  1. Temps : Est-ce que je parle d’hier / la semaine dernière ? → passé
  2. Personne : je / tu / il-elle / nous / vous / ils-elles ?
  3. Genre : moi (homme/femme) ? ou le groupe (mixte / femmes) ?

Mini-exemples utiles (contexte adulte, quotidien)

  • Wczoraj kupiłem chleb. = Hier, j’ai acheté du pain. (homme)
  • Wczoraj kupiłam chleb. = Hier, j’ai acheté du pain. (femme)
  • Pan pracował do 17:00. = Monsieur a travaillé jusqu’à 17h.
  • Ona robiła zakupy. = Elle a fait des courses.
  • My pracowaliśmy w biurze. = Nous avons travaillé au bureau. (mixte / au moins un homme)
  • One pracowały w restauracji. = Elles ont travaillé au restaurant. (uniquement des femmes)
  1. On forme le passé à partir du radical de l’infinitif (on coupe la terminaison « -ć »).
  2. Le passé en polonais indique le genre (sexe) de la personne qui parle.
Rodzaj (Genre) Pracować ( Travailler) 
Męski (Masculin)

ja pracowałem

ty pracowałeś

on pracował

my pracowaliście

wy pracowaliście

oni pracowali

Żeński (Féminin)

ja pracowałam

ty pracowałaś

ona pracowała

my pracowałyśmy

wy pracowałyście

one pracowały

Nijaki (Neutre)ono pracowało/

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Wczoraj ___ chleb w piekarni.

Hier, ___ du pain à la boulangerie.

2. Ty wczoraj ___ przed apteką.

Tu ___ devant la pharmacie hier.

3. Pan wczoraj ___ w banku do 17:00.

Monsieur ___ à la banque jusqu'à 17h hier.

4. Wczoraj ona ___ zakupy na poczcie i w aptece.

Hier, elle ___ des courses à la poste et à la pharmacie.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Recopiez les phrases au passé (passé simple) et adaptez la forme au genre/personne indiqué(e). (Exemple : Aujourd’hui je travaille au bureau. → Hier je travaillai au bureau.)

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice ((mężczyzna)) Dziś pracuję w biurze.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Wczoraj pracowałem w biurze.
    (Wczoraj pracowałem w biurze.)
  2. Indice Indice ((kobieta)) Dziś pracuję w biurze.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Wczoraj pracowałam w biurze.
    (Wczoraj pracowałam w biurze.)
  3. Indice Indice ((my – mężczyźni lub grupa mieszana)) Teraz pracujemy w sklepie.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Wczoraj pracowaliśmy w sklepie.
    (Wczoraj pracowaliśmy w sklepie.)
  4. Indice Indice ((my – kobiety)) Teraz pracujemy w sklepie.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Wczoraj pracowałyśmy w sklepie.
    (Wczoraj pracowałyśmy w sklepie.)
  5. Indice Indice ((wy – mężczyźni lub grupa mieszana)) Dzisiaj pracujecie w domu.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Wczoraj pracowaliście w domu.
    (Wczoraj pracowaliście w domu.)
  6. Indice Indice ((one)) Dzisiaj pracują w restauracji.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Wczoraj pracowały w restauracji.
    (Wczoraj pracowały w restauracji.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: En rang, racontez où vous étiez hier et ce que vous faisiez.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Wczoraj załatwialiście sprawy w mieście i odwiedziliście kilka usług codziennych.
(Hier, vous avez réglé des affaires en ville et visité plusieurs services du quotidien.)

Discuter
  • Jakie miejsca odwiedziłeś/odwiedziłaś wczoraj (apteka, bank, poczta)? (Quels lieux avez-vous visités hier (pharmacie, banque, poste) ?)
  • Dlaczego tam poszedłeś/poszłaś i co załatwiłeś/załatwiłaś?','Ile czekałeś/czekałaś i jakie były godziny otwarcia?','Czy umawiałeś/umawiałaś wizytę w szpitalu lub na komisariacie policji?" (Pourquoi y êtes-vous allé(e) et qu'avez-vous réglé ?)

Mots et expressions utiles
  • Wczoraj byłem/byłam w aptece i załatwiałem/załatwiałam wizytę. (Hier, j'étais à la pharmacie et j'ai pris/réglé un rendez‑vous.)
  • W banku czekałem/czekałam, bo były kolejki. (À la banque, j'ai attendu parce qu'il y avait des files d'attente.)
  • Na poczcie kupiłem/kupiłam znaczki i wysłałem/wysłałam listy. (À la poste, j'ai acheté des timbres et j'ai envoyé des lettres.)

Utilisation en conversation
  • Wczoraj pracowałem/pracowałam… (Hier, j'ai…)
  • W aptece robiłeś/robiłaś… (À la pharmacie, tu as…)
  • Na poczcie kupiłeś/kupiłaś… (À la poste, tu as acheté…)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Master en philologie espagnole

University of Lodz

University_Logo

Pologne


Dernière mise à jour :

Mercredi, 18/03/2026 03:15