Connecteurs : dlatego że, potem, też, też nie

Konektory: dlatego że, potem, też, też nie


Konektory w języku polskim to: dlatego że, potem, też, też nie.

(Les connecteurs en polonais sont : dlatego że, potem, też, też nie.)

Les 4 connecteurs : sens et équivalents en français

Polonais Idée Très proche en français
dlatego że cause / justification parce que
potem suite dans le temps ensuite / puis
też addition (affirmatif) aussi
też nie addition (négatif) non plus

« dlatego że » : dire la raison (attention au piège « donc »)

  • dlatego że = parce que (donne une raison).
  • Souvent, on met une virgule : , dlatego że

Correct : Nie idę dziś do parku, dlatego że pada deszcz. (Je ne vais pas au parc aujourd’hui parce qu’il pleut.)

À ne pas confondre :

  • dlatego że = parce que
  • dlatego że n’est pas donc / c’est pourquoi

Astuce : si vous pouvez remplacer par « parce que » en français, vous pouvez utiliser dlatego że.

« potem » : indiquer l’ordre des actions

  • potem = ensuite / puis.
  • Très courant avec najpierw (= d’abord) : Najpierw…, potem…

Exemple : Najpierw podlewam kaktus, potem pielęgnuję róże. (D’abord j’arrose le cactus, puis je m’occupe des roses.)

Point d’attention : potem parle du temps, pas de la cause. Ce n’est pas « parce que ».

« też » et « też nie » : aussi / non plus (placer correctement)

  • też : on ajoute une information positive (= aussi).
  • też nie : on ajoute une information négative (= non plus).
Polonais Français naturel
Ja też lubię tulipany. Moi aussi, j’aime les tulipes.
Ja też nie lubię kamieni w doniczce. Moi non plus, je n’aime pas les cailloux dans le pot.

Placement pratique (A1) : mettez też / też nie juste après ja (ou après le sujet) : Ja też… / Ja też nie…

Mini check : je choisis le bon connecteur

  1. Je donne une raison ? → dlatego że
  2. Je décris une suite (ordre des actions) ? → potem
  3. J’ajoute « moi aussi » (phrase affirmative) ? → też
  4. J’ajoute « moi non plus » (phrase négative) ? → też nie

Modèles prêts à réutiliser (conversation)

  • Nie mogę… , dlatego że… (Je ne peux pas…, parce que…)
  • Najpierw… , potem… (D’abord…, ensuite…)
  • Ja też… (Moi aussi…)
  • Ja też nie… (Moi non plus…)
Konektor (Connecteur)Przykład zdania (Exemple de phrase)
dlatego że (parce que)Nie poszłam na spacer, dlatego że padał deszcz. (Je ne suis pas allée me promener parce que il pleuvait.)
potem (ensuite)Sadzę drzewo, potem podlewam je wodą. (Je plante un arbre, ensuite je l’arrose avec de l’eau.)
też (aussi)Ja też lubię dostawać kwiaty. (Moi aussi j’aime recevoir des fleurs.)
też nie (non plus)Ja też nie lubię dostawać kwiatów. (Moi non plus je n’aime pas recevoir des fleurs.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Nie sadzę dziś nasion, ___ nie mam gleby.

Je ne plante pas de graines aujourd'hui, ___ je n'ai pas de terre.

2. Najpierw podlewam kaktus, ___ pielęgnuję róże.

D'abord j'arrose le cactus, ___ je m'occupe des roses.

3. Lubię tulipany. Ja ___ lubię róże.

J'aime les tulipes. Moi ___ j'aime les roses.

4. Nie lubię kamieni w doniczce. Ja ___ lubię kamieni.

Je n'aime pas les cailloux dans le pot. Moi ___ n'aime pas les cailloux.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Relie les phrases en une seule en utilisant le connecteur donné : parce que, puis, aussi, pas non plus (par ex. Je ne vais pas me promener. Il pleut. → Je ne vais pas me promener parce qu’il pleut).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (dlatego że) Nie idę dziś do parku. Pada deszcz.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Nie idę dziś do parku, dlatego że pada deszcz.
    (Nie idę dziś do parku, dlatego że pada deszcz.)
  2. Indice Indice (potem) Najpierw kupuję ziemię do kwiatów. Później podlewam rośliny.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Kupuję ziemię do kwiatów, potem podlewam rośliny.
    (Kupuję ziemię do kwiatów, potem podlewam rośliny.)
  3. Indice Indice (też) Lubię mieć kwiaty w biurze. Moja koleżanka lubi mieć kwiaty w biurze.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Lubię mieć kwiaty w biurze, moja koleżanka też lubi mieć kwiaty w biurze.
    (Lubię mieć kwiaty w biurze, moja koleżanka też lubi mieć kwiaty w biurze.)
  4. Indice Indice (też nie) Nie piję kawy w pracy. Mój szef nie pije kawy w pracy.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Nie piję kawy w pracy, mój szef też nie pije kawy w pracy.
    (Nie piję kawy w pracy, mój szef też nie pije kawy w pracy.)
  5. Indice Indice (dlatego że) Nie jadę dziś do sklepu ogrodniczego. Nie mam czasu.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Nie jadę dziś do sklepu ogrodniczego, dlatego że nie mam czasu.
    (Nie jadę dziś do sklepu ogrodniczego, dlatego że nie mam czasu.)
  6. Indice Indice (potem) Najpierw sadzę kwiaty na balkonie. Potem sprzątam balkon.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Sadzę kwiaty na balkonie, potem sprzątam balkon.
    (Sadzę kwiaty na balkonie, potem sprzątam balkon.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Discutez et décidez ce que vous faites en premier, ensuite et pourquoi.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
W biurze planujecie pielęgnację roślin i prosicie kolegę o pomoc.
(Au bureau, vous prévoyez l'entretien des plantes et demandez de l'aide à un collègue.)

Discuter
  • Jaką roślinę lub kwiat sadzicie w biurze i dlaczego? (Quelle plante ou quelle fleur plantez-vous au bureau et pourquoi ?)
  • Co robicie najpierw, a co potem, żeby dobrze pielęgnować roślinę? (Que faites-vous d'abord, puis ensuite, pour bien entretenir la plante ?)

Mots et expressions utiles
  • Sadzę nasiono w glebie, potem podlewam roślinę. (Je plante une graine dans le terreau, puis j'arrose la plante.)
  • Ja też mogę podlewać kaktus. (Je peux aussi arroser le cactus.)
  • Nie mogę dziś sadzić drzewa, dlatego że pracuję. (Je ne peux pas planter d'arbre aujourd'hui parce que je travaille.)

Utilisation en conversation
  • dlatego że (parce que)
  • potem (ensuite)
  • też (aussi)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Master en philologie espagnole

University of Lodz

University_Logo

Pologne


Dernière mise à jour :

Mercredi, 18/03/2026 04:29