W języku polskim istnieje różnica między czasownikami "lubić" i "podobać się". Oba wyrażają upodobania, ale różnią się użyciem i kontekstem.”

(En polonais, il existe une différence entre les verbes "lubić" i "podobać się". Tous les deux expriment les préférences, mais ils diffèrent par leur usage et leur contexte.)

1. Deux verbes polonais pour « aimer » : idée générale

En polonais, on utilise surtout deux verbes pour parler de ce qu’on aime ou n’aime pas :

  • lubić – proche de « aimer / apprécier » au sens général
  • podobać się – proche de « (ne pas) me plaire », centré sur l’effet, l’apparence

Les deux peuvent parfois traduire « j’aime », mais le sens et la grammaire changent.

2. Quand utiliser lubić ?

  • Pour des goûts stables, des préférences générales :

Lubię kawę. – J’aime le café.

Nie lubię jasnych kolorów. – Je n’aime pas les couleurs claires.

  • Pour des personnes, des activités, des choses que vous connaissez :

Lubię Maćka. – J’aime bien Maciek.

Lubię ten film. – J’aime ce film.

Lubię pracować z domu. – J’aime travailler de chez moi.

  • Après lubić, le complément est au biernik (accusatif, « kogo? co? »).
Type Français Polonais
affirmation J’aime + COD Lubię + biernik
négation Je n’aime pas + COD Nie lubię + dopełniacz (génitif)

À remarquer : en polonais, après nie lubię, la forme du nom change (génitif). Le tableau du manuel vous montre ces formes.

3. Quand utiliser podobać się ?

  • Pour ce qui vous plaît visuellement, ou vous fait une bonne (ou mauvaise) impression :

Podoba mi się ten kolor. – Cette couleur me plaît.

Nie podoba mi się ten aktor. – Cet acteur ne me plaît pas.

  • Pour des effets plus immédiats, souvent liés à l’esthétique :

Podoba mi się nowa kawiarnia. – Le nouveau café me plaît (je trouve le lieu agréable, joli).

  • Après (nie) podoba mi się, le sujet est au mianownik (nominatif, « kto? co? »).
Français Polonais Question de cas
Cette voiture me plaît. Podoba mi się ten samochód. kto? co? ten samochód → mianownik
Cette chemise ne me plaît pas. Nie podoba mi się ta koszula. kto? co? ta koszula → mianownik

Idée clé : avec podoba mi się, la chose qui plaît est sujet en polonais.

4. Résumé visuel : lubić vs podobać się

lubić podobać się
Idée goût général, habitude, préférence stable plaire (surtout visuel, première impression)
Exemples typiques nourriture, loisirs, personnes, films couleurs, vêtements, design, acteurs (physique)
Structure affirm. Lubię + biernik
(kogo? co?)
Podoba mi się + mianownik
(kto? co?)
Structure nég. Nie lubię + dopełniacz
(kogo? czego?)
Nie podoba mi się + mianownik
Traduction fréquente j’aime / je n’aime pas ça me plaît / ça ne me plaît pas

5. Ce qui change avec la négation

  • Avec lubić :

Nie + verbe, et le nom passe au génitif.

Lubię ten kolor. – J’aime cette couleur. (biernik)

Nie lubię tego koloru. – Je n’aime pas cette couleur. (dopełniacz)

  • Avec podobać się :

On ajoute seulement nie devant le verbe, le nom reste au nominatif.

Podoba mi się ten aktor. – Cet acteur me plaît.

Nie podoba mi się ten aktor. – Cet acteur ne me plaît pas.

Point d’attention pour A1 : retenez surtout la forme complète :

  • Nie lubię + [forme différente]
  • Nie podoba mi się + [forme comme dans le dictionnaire]

6. Attention à la structure : qui aime qui ?

En français, on dit toujours « je » + verbe :

  • J’aime ce film.
  • Ce film me plaît.

En polonais :

  • avec lubić, c’est comme en français : je aime quelque chose.
  • avec podobać się, c’est la chose qui plaît à « moi ».
Français Polonais Structure
J’aime ce film. Lubię ten film. « je » = sujet
Ce film me plaît. Podoba mi się ten film. « film » = sujet

Erreur typique à éviter :

*Podobam ten film* ❌ (calque de « je plais »).
On dit : Podoba mi się ten film. ✅

7. Utiliser un verbe après lubić

Exception importante du manuel : après lubić, on peut aussi mettre un verbe.

Modèle :

  • Lubię + verbe à l’infinitif (bezokolicznik).

Exemples :

  • Lubię oglądać filmy. – J’aime regarder des films.
  • Nie lubię pracować w weekend. – Je n’aime pas travailler le week-end.
  • Lubię kupować ubrania online. – J’aime acheter des vêtements en ligne.

Avec podobać się, on ne fait pas cela à ce niveau. On l’emploie avec un nom ou un groupe nominal, pas directement avec un verbe.

8. Mini-guide pratique : que choisir dans la conversation ?

Quand vous hésitez, utilisez ce petit guide :

  1. Vous parlez de vos goûts, habitudes, préférences ?

    • → Utilisez lubić.

    Lubię kawę. / Nie lubię zielonej herbaty.

  2. Vous réagissez à quelque chose que vous voyez maintenant ? (un vêtement, une voiture, un bureau...)

    • → Utilisez podoba mi się.

    Podoba mi się ten niebieski samochód.

  3. Vous parlez du physique ou du « charme » de quelqu’un ?

    • Podoba mi się ten aktor. (je le trouve séduisant)
    • Lubię tego aktora. (j’aime son jeu, sa personnalité)
  4. Vous parlez d’une activité ?

    • → Utilisez lubić + infinitif.

    Lubię czytać wieczorem. – J’aime lire le soir.

9. Auto‑contrôle : est-ce correct ?

Vous pouvez vous poser ces questions pour vérifier vos phrases :

  1. Ai-je choisi le bon verbe ?

    • goût général → lubię / nie lubię
    • impression visuelle / esthétique → (nie) podoba mi się
  2. Ai-je mis « nie » au bon endroit ?

    • Nie lubię kawy.
    • Nie podoba mi się ten kolor.
  3. Après lubić, est-ce bien un COD ou un verbe ?

    • Lubię tę kawę.
    • Lubię pić kawę.
  4. Avec podoba mi się, est-ce que la chose qui plaît vient juste après ?

    • Podoba mi się ten film.
    • Nie podoba mi się to biuro.

Si vous pouvez répondre « oui » à ces questions pour votre phrase, vous êtes sur la bonne voie.

10. Ce que vous savez maintenant

  • Vous savez quand utiliser lubić et quand utiliser podobać się.
  • Vous voyez la différence de cas : biernik / dopełniacz après (nie) lubię, mianownik après (nie) podoba mi się.
  • Vous savez former la négation correctement : nie lubię, nie podoba mi się.
  • Vous savez que lubić peut être suivi d’un infinitif : Lubię pracować…

Avec cela, vous pouvez déjà parler de vos goûts et de ce qui vous plaît en polonais, et vous concentrer en classe sur la pratique orale.

  1. On utilise « lubić » quand on parle de choses que l’on connaît et que l’on aime, pour exprimer nos goûts.
  2. "Podobać się" fait référence à quelque chose de plus passager, basé sur l’apparence, un effet de courte durée ou une impression.
  3. Pour exprimer la négation, on utilise « nie » devant le verbe : nie lubię, nie podoba mi się .
Forma (Forme)Przypadek (Cas)Przykład (Exemple)
Lubię kogo? co? biernik (qui ? quoi ? accusatif)Lubię Maćka Musiała, to fantastyczny aktor.
Podoba mi siękto? co? mianownik (qui ? quoi ? nominatif)Podoba mi się Maciek Musiał, jest przystojny.
Nie lubiękogo? czego? dopełniacz (qui ? de qui ? génitif)Nie lubię Maćka Musiała, to przeciętny aktor.
Nie podoba mi siękto? co? mianownik  (qui ? quoi ? nominatif)Nie podoba mi się Maciek Musiał, nie jest przystojny.

Des exceptions !

  1. Après "lubić", on peut aussi utiliser un verbe.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. _______ zielony kubek w biurze, bo to mój ulubiony kolor.

_______ la tasse verte au bureau, car c'est ma couleur préférée.)

2. _______ żółtego koloru w prezentacji, wolę niebieski.

_______ la couleur jaune dans la présentation, je préfère le bleu.)

3. _______ niebieski plakat w twoim biurze, jest bardzo elegancki.

_______ l'affiche bleue dans ton bureau, elle est très élégante.)

4. Ten pomarańczowy samochód służbowy _______ , wolę szary.

Cette voiture de service orange _______ , je préfère la grise.)

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases en utilisant le verbe « aimer » ou « (ne pas) plaire » de manière à ce que le sens soit naturel et en conservant le cas correct (accusatif après « j’aime/je n’aime pas », nominatif après « (ne) me plaît/plaisent »).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Nie lubię tego aktora.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Nie podoba mi się ten aktor.
    (Cet acteur ne me plaît pas.)
  2. Podoba mi się ten serial.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Lubię ten serial.
    (J'aime cette série.)
  3. Lubię kawę z mlekiem.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Kawa z mlekiem mi się podoba.
    (Le café au lait me plaît.)
  4. Nie podoba mi się ten kolor ściany w biurze.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Nie lubię tego koloru ściany w biurze.
    (Je n'aime pas cette couleur de mur au bureau.)
  5. Lubię tego reżysera.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Podoba mi się ten reżyser.
    (Ce réalisateur me plaît.)
  6. Ten samochód mi się nie podoba.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Nie lubię tego samochodu.
    (Je n'aime pas cette voiture.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Discutez et choisissez deux couleurs chacun : pour les stylos et les sacs.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
W pracy wybieracie kolory gadżetów firmowych na targi branżowe.
(Au travail, vous choisissez les couleurs des objets promotionnels de l'entreprise pour le salon professionnel.)

Discuter
  • Który kolor długopisów lubisz do pracy i dlaczego? (Quelle couleur de stylo préfères-tu pour le travail et pourquoi ?)
  • Który kolor toreb najbardziej ci się podoba na targi i dlaczego? (Quelle couleur de sac préfères-tu pour le salon professionnel et pourquoi ?)

Mots et expressions utiles
  • Lubię czerwony długopis — jest dobrze widoczny. (J'aime le stylo rouge — il est bien visible.)
  • Nie lubię czarnego koloru na gadżetach firmowych. (Je n'aime pas le noir pour les objets promotionnels.)
  • Podoba mi się niebieski — jest elegancki i spokojny. (Le bleu me plaît — il est élégant et apaisant.)

Utilisation en conversation
  • Lubię + biernik (J'aime + complément d'objet direct)
  • Nie lubię + dopełniacz (Je n'aime pas + complément au génitif)
  • (Nie) podoba mi się + mianownik ((Je) trouve ... agréable/désagréable + nominatif)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Master en philologie espagnole

University of Lodz

University_Logo

Pologne


Dernière mise à jour :

Mercredi, 18/02/2026 17:43