Apprenez les mots essentiels pour décrire les parties du corps en polonais, comme «głowa» (tête), «ręka» (main) et «nogi» (jambes), ainsi que les expressions liées à la santé, par exemple «boleć» (faire mal) et «gorączka» (fièvre). Ceçon vous aidera à parler de vos douleurs et symptômes au médecin ou avec des amis.
Exercices Partager Copié !
Ces exercices peuvent être réalisés ensemble pendant les leçons de conversation ou comme devoirs.
Exercice 1: Réorganiser les phrases
Instruction: Faites des phrases correctes et traduisez.
Exercice 2: Associer un mot
Instruction: Associez les traductions
Exercice 3: Regrouper les mots
Instruction: Attribuez les mots donnés aux catégories appropriées afin de faciliter la mémorisation des noms des parties du corps ainsi que des expressions de base liées à la santé.
Części ciała
Zwroty związane ze zdrowiem
Ćwiczenie 4: Exercice de conversation
Instrukcja:
- Nommez les parties du corps. (Nommez les parties du corps.)
- Décrivez où vous avez mal. (Décrivez où ça fait mal.)
Directives pédagogiques +/- 10 minutes
Exercice 5: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Exercice 6: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Rano zawsze _____ ręce, zanim zjem śniadanie.
(Le matin, je _____ les mains avant de prendre le petit déjeuner.)2. Czy często _____ cię nogi po pracy?
(As-tu souvent _____ aux jambes après le travail ?)3. _____ na spacer z przyjaciółmi wieczorem.
(_____ me promener avec des amis le soir.)4. Moja mama pyta, czy _____ się lepiej po chorobie.
(Ma mère demande si _____ mieux après la maladie.)Exercice 7: Visite chez le médecin et description de la douleur
Instruction:
Tableaux des verbes
Obudzić się - Se réveiller
Czas przeszły
- ja obudziłem się
- ty obudziłeś się
- on/ona/ono obudził się
- my obudziliśmy się
- wy obudziliście się
- oni/one obudzili się
Dzwonić - Appeler
Czas przeszły
- ja zadzwoniłem
- ty zadzwoniłeś
- on/ona/ono zadzwonił
- my zadzwoniliśmy
- wy zadzwoniliście
- oni/one zadzwonili
Boleć - Faire mal
Czas teraźniejszy
- ja bolę
- ty bolisz
- on/ona/ono boli
- my bolimy
- wy boliście
- oni/one bolą
Pokazać - Montrer
Czas przeszły
- ja pokazałem
- ty pokazałeś
- on/ona/ono pokazał
- my pokazaliśmy
- wy pokazaliście
- oni/one pokazali
Zalecić - Recommander
Czas przeszły
- ja zaleciłem
- ty zaleciłeś
- on/ona/ono zalecił
- my zaleciliśmy
- wy zaleciliście
- oni/one zalecili
Pas de progrès lorsque vous apprenez seul ? Étudiez ce matériel avec un enseignant certifié !
Voulez-vous pratiquer le polonais aujourd'hui ? C'est possible ! Contactez simplement l'un de nos professeurs dès aujourd'hui.
Introduction au thème : Les parties du corps
Ce cours de niveau A1 aborde les noms des différentes parties du corps en polonais ainsi que des expressions simples liées à la santé. Vous découvrirez du vocabulaire utile pour décrire des douleurs ou des sensations physiques, ce qui est fondamental pour communiquer votre état de santé dans une langue étrangère.
Vocabulaire clé et expressions importantes
Parties du corps
- głowa – tête
- ręka – main / bras
- oko – œil
- nogi – jambes
- usta – bouche
Expressions liées à la santé
- boleć – avoir mal
- kaszel – toux
- gorączka – fièvre
Ces mots sont fréquemment utilisés dans des situations médicales ou de conversation sur le bien-être, par exemple Boli mnie głowa (J'ai mal à la tête) ou Mam gorączkę (J'ai de la fièvre).
Communication et dialogues pratiques
Le cours propose plusieurs dialogues simulant des interactions réelles telles qu'une visite chez le médecin, une conversation entre amis sur la santé, ou encore une demande en pharmacie. Il s'agit de dialogues courts et fonctionnels pour vous entraîner à décrire des douleurs, poser des questions sur l'état de santé d'autrui, et demander des médicaments.
Conjugaison des verbes essentiels
Une section est dédiée à la pratique des conjugaisons en polonais, notamment du verbe boleć (avoir mal) et d'autres verbes comme myć (laver), chodzić (aller), ou czuć (sentir). Cette pratique vous aidera à construire des phrases correctes pour exprimer des sensations ou actions liées au corps.
Différences importantes avec le français
Contrairement au français, le polonais utilise des déclinaisons et les verbes changent selon la personne avec des formes parfois très spécifiques. Par exemple, la phrase Boli mnie głowa se traduit littéralement par « Me fait mal la tête », la construction grammaticale est donc différente du français où le sujet est clairement exprimé au début. De plus, certains verbes comme myć (laver) sont souvent accompagnés d'accusatifs pluriels, par exemple myję ręce signifie « je me lave les mains ».
Quelques phrases utiles à retenir :
- Boli mnie... – J'ai mal à...
- Czy możesz pokazać... – Peux-tu montrer...
- Jak się czujesz? – Comment tu te sens ?
- Muszę iść do lekarza. – Je dois aller chez le médecin.