Exercice 1: Associer un mot
Instruction: Associez chaque début avec sa fin correcte.
Exercice 2: Préparation à l'examen
Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous
Informacja dla pasażerów: jak trafić na perony
Remplissez les lacunes: prosto, Przystanek, peronu, placu, wrócić, skręć, skrzyżowanie, lewej
(Information pour les voyageurs : comment rejoindre les quais)
Na Dworcu Centralnym w Warszawie punkt informacji znajduje się w hali głównej, obok wejścia od strony Złotych Tarasów. Szukasz ? Idź do tablic odjazdów, a potem w lewo w korytarz „Perony 1–4”. Na końcu korytarza są schody i winda na perony. Jeśli chcesz do hali, idź z peronów prosto i skręć w prawo. autobusowy do centrum jest przed dworcem, na . Z hali wyjdź głównym wyjściem, przejdź przez i idź prosto około 2 minuty. Przystanek jest po stronie, blisko kiosku. Jeśli potrzebujesz pomocy, wróć do punktu informacji.À la gare centrale de Varsovie, le point d'information se trouve dans le hall principal, à côté de l'entrée du côté des Złote Tarasy. Vous cherchez un quai ? Allez tout droit jusqu'aux panneaux des départs, puis tournez à gauche dans le couloir « Quais 1–4 ». Au bout du couloir, il y a des escaliers et un ascenseur vers les quais. Si vous voulez revenir au hall, allez tout droit depuis les quais puis tournez à droite.
L'arrêt de bus pour le centre-ville se trouve devant la gare, sur la place. Sortez du hall par la sortie principale, traversez le carrefour et marchez tout droit pendant environ 2 minutes. L'arrêt est sur la gauche, près du kiosque. Si vous avez besoin d'aide, retournez au point d'information.
Exercice 3: Écoutez et répondez aux questions
Instruction: Écoutez les extraits audio et choisissez la bonne réponse aux questions.
Gdzie jest punkt informacji?
Co ma zrobić osoba, żeby dojść do przystanku?
Exercice 4: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Przepraszam, jak ___ do punktu informacji na placu?
(Pardon, comment ___ pour aller au point d'information sur la place ?)2. Kiedy ___ z centrum, idźesz prosto do skrzyżowania.
(Quand ___ du centre, tu vas tout droit jusqu'au carrefour.)3. Na następnym skrzyżowaniu ___ pan w prawo, a stacja kolejowa jest blisko.
(Au prochain carrefour ___ vous à droite et la gare est tout près.)Exercice 5: Cartes de dialogue
Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Exercice 6: Répondez à la situation
Instruction: Exercez-vous par deux ou avec votre enseignant.
1. Jesteś w centrum miasta. Chcesz iść na stację kolejową i pytasz przechodnia o drogę. (Użyj: przepraszam, gdzie jest…, blisko/daleko)
(Vous êtes au centre-ville. Vous voulez aller à la gare et vous demandez votre chemin à un passant. (Utilisez : excusez-moi, où est…, près / loin))Przepraszam, gdzie jest ?
(Excusez-moi, où est ... ?)Exemple:
Przepraszam, gdzie jest stacja kolejowa? Czy to jest blisko stąd?
(Excusez-moi, où est la gare ? Est-ce que c'est près d'ici ?)2. Jesteś na dworcu i nie widzisz swojego peronu. Pytasz pracownika punktu informacji. (Użyj: peron, punkt informacji, prosto)
(Vous êtes à la gare et vous ne voyez pas votre quai. Vous demandez à un employé au point d'information. (Utilisez : quai, point d'information, tout droit))Gdzie jest ?
(Où est ... ?)Exemple:
Dzień dobry. Gdzie jest peron 2? Czy mam iść prosto?
(Bonjour. Où est le quai 2 ? Dois-je aller tout droit ?)Exercice 7: Rédiger de la correspondance
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
Cześć! Tu Daniel z pracy. Jestem w Warszawie przy stacji kolejowej Warszawa Śródmieście. Muszę dojechać do biura, ale nie widzę przystanku tramwajowego „Centrum”.
Czy to jest blisko? Możesz napisać, gdzie mam iść (np. prosto, w prawo, w lewo)? Dzięki!
Salut ! C'est Daniel du travail. Je suis à Varsovie, près de la gare Warszawa Śródmieście. Je dois aller au bureau, mais je ne vois pas l'arrêt de tram « Centrum ».
Est-ce que c'est près ? Peux-tu indiquer où je dois aller (par ex. tout droit, à droite, à gauche) ? Merci !
Phrases utiles:
-
To jest blisko / daleko.
(C'est près / loin.)
-
Idź prosto, potem skręć w prawo / w lewo.
(Va tout droit, puis tourne à droite / à gauche.)
-
Przystanek jest po lewej / po prawej stronie.
(L'arrêt est sur la gauche / sur la droite.)
Salut Daniel ! Oui, c'est près. Sors de la gare et va tout droit en direction des Złote Tarasy. Au premier carrefour, tourne à droite. Continue encore tout droit environ 2 minutes. L'arrêt « Centrum » est sur la gauche, à côté du point d'information. Quand tu arrives, écris-moi.