Około 55% populacji Polski ma jasne włosy, w tym odcienie od jasnobrązowego po blond.
Environ 55 % de la population polonaise a les cheveux clairs, incluant des nuances allant du châtain clair au blond.

Exercice 1: Compréhension orale

Instruction: Regarde la vidéo et reconnais le vocabulaire. Ensuite, réponds aux questions ci-dessous.

Mot Traduction
kolor włosów couleur des cheveux
naturalny naturelle
blond blond
chłodny odcień ton froid
farbować teindre
ciemne foncé
jasne clair
farbowane włosy cheveux teints
Powiedzcie mi, co my – Polki – mamy z tym nienawidzeniem swojego naturalnego koloru włosów. (Dites-moi, pourquoi nous — nous, les Polonaises — détestons notre couleur naturelle de cheveux.)
Bardzo często kobiety w naszym kraju mówią mi – i nie tylko mi – że mają „mysi”, nijaki, bezbarwny, beznadziejny kolor włosów. (Très souvent, les femmes de notre pays me disent — et pas seulement à moi — qu'elles ont une couleur de cheveux « souris », terne, incolore, sans vie.)
I proszę, nie mówcie mi, że „mysi” to taka piękna nazwa, bo przecież myszka to takie wspaniałe zwierzątko. (Et s'il vous plaît, ne me dites pas que « souris » est un joli nom, comme si une petite souris était un animal merveilleux.)
Prawda jest taka, że mysz raczej nie kojarzy się z niczym miłym, tylko z czymś szarym, zwyczajnym, „nijakim”. (La vérité, c'est que la souris évoque plutôt quelque chose de gris, ordinaire, « quelconque ».)
I dlatego myślimy, że ten kolor jest nudny, nieciekawy, nic niewarty. (Et donc nous pensons que cette couleur est ennuyeuse, sans intérêt, sans valeur.)
Więc co robimy? Farbujemy włosy. (Alors que faisons-nous ? Nous teignons nos cheveux.)
Farbujemy te nasze piękne, polskie, słowiańskie odcienie, które tak naprawdę są naturalnym blondem – często chłodnym, ale też czasem delikatnie słonecznym, cieplejszym. (Nous teignons ces magnifiques nuances polonaises, slaves, qui sont en réalité des blonds naturels — souvent froids, mais parfois légèrement ensoleillés, plus chauds.)
Dlaczego farbujemy? Bo bardzo często, kiedy byłyśmy młodsze, mama, siostra, babcia albo koleżanka powiedziały: (Pourquoi nous teignons-nous ? Parce que très souvent, quand nous étions plus jeunes, maman, sœur, grand-mère ou une amie ont dit :)
„Ufarbuj te włosy, masz taki nijaki kolor.” i tak zaczęło się przekonanie, że nasz naturalny kolor jest niewystarczający, zamiast zobaczyć w nim prawdziwe piękno. (« Teins ces cheveux, tu as une couleur tellement quelconque. » et c'est ainsi que s'est installée la conviction que notre couleur naturelle n'était pas suffisante, au lieu d'en voir la vraie beauté.)

Questions de compréhension:

  1. Dlaczego – według autorki – wiele Polek nie lubi swojego naturalnego koloru włosów?

    (Pourquoi — selon l'auteure — beaucoup de Polonaises n'aiment-elles pas leur couleur naturelle de cheveux ?)

  2. Jak kobiety w tekście opisują swój naturalny kolor włosów (jakie przymiotniki stosują)?

    (Comment les femmes du texte décrivent‑elles leur couleur naturelle de cheveux (quels adjectifs utilisent‑elles) ?)

  3. Jakie naturalne odcienie włosów autorka uważa za typowo polskie / słowiańskie i co zwykle z nimi robimy?

    (Quelles teintes naturelles de cheveux l'auteure considère‑t‑elle comme typiquement polonaises/slaves et que fait‑on habituellement avec elles ?)

Exercice 2: Dialogue

Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.

Jarosław narzeka na swój wygląd, a Aniela próbuje go pocieszyć, zapewniając, że wygląda dobrze.

Jarosław se plaint de son apparence, et Aniela essaie de le réconforter en lui assurant qu'il a l'air bien.
1. Jarosław: Wiesz, nie podoba mi się mój kolor włosów. Taki nijaki, brązowy… (Tu sais, je n'aime pas la couleur de mes cheveux. Un peu terne, marron...)
2. Aniela: Ale przecież masz piękne włosy! Brązowe, lśniące i wyglądają zdrowo. (Mais tu as pourtant de beaux cheveux ! Marron, brillants et qui ont l'air en bonne santé.)
3. Jarosław: A do tego jestem niski i gruby. (Et en plus je suis petit et gros.)
4. Aniela: Oj, nie przesadzaj! Jesteś przystojny. Liczy się, kim jesteś! (Oh, n'exagère pas ! Tu es mignon. L'important, c'est qui tu es !)
5. Jarosław: Ale naprawdę, jestem nieatrakcyjny. A do tego mam taką dziwną brodę. (Mais vraiment, je suis pas attirant. Et en plus j'ai une drôle de barbe.)
6. Aniela: Hahaha, no może broda jest trochę niesforna, ale właśnie to dodaje ci uroku. Poza tym kręcone włosy są fajne! (Hahaha, peut‑être que ta barbe est un peu rebelle, mais justement ça te donne du charme. Et puis les cheveux bouclés, c'est chouette !)
7. Jarosław: Kręcone? Moje włosy są po prostu rozczochrane! (Bouclés ? Mes cheveux sont juste en bataille !)
8. Aniela: Nie, naprawdę, wyglądasz super. (Non, vraiment, tu as l'air super.)
9. Jarosław: Dzięki. Pocieszyłaś mnie, lecę do pracy, miłego dnia! (Merci. Tu m'as réconforté, je file au travail, bonne journée !)
10. Aniela: Pa! (Salut !)

Exercice 3: Questions sur le texte

Instruction: Lisez le texte ci-dessus et choisissez la bonne réponse.

1. Jaki kolor włosów ma Jarosław?

(De quelle couleur sont les cheveux de Jarosław ?)

2. Jak Jarosław opisuje swoją sylwetkę?

(Comment Jarosław décrit-il sa silhouette ?)

3. Co Aniela mówi o włosach Jarosława?

(Que dit Aniela des cheveux de Jarosław ?)

4. Jak Aniela reaguje na brodę Jarosława?

(Comment Aniela réagit-elle à la barbe de Jarosław ?)

5. Co jest dla Anieli najważniejsze w Jarosławie?

(Qu'est-ce qui compte le plus pour Aniela chez Jarosław ?)

6. Co Jarosław robi na końcu dialogu?

(Que fait Jarosław à la fin du dialogue ?)

Exercice 4: Questions pour commencer la conversation

Instruction: Répondez aux questions et corrigez avec votre professeur.

  1. Opisz krótko swój wygląd: jaki masz kolor włosów i czy jesteś wysoki / wysoka czy niski / niska?
  2. Décris brièvement ton apparence : de quelle couleur sont tes cheveux et es-tu grand(e) ou petit(e) ?
  3. Czy lubisz swój wygląd? Co lubisz najbardziej, a czego nie lubisz?
  4. Aimes-tu ton apparence ? Qu'apprécies-tu le plus et qu'est-ce que tu n'aimes pas ?
  5. Wyobraź sobie, że jesteś w pracy i musisz opisać nowego kolegę / nową koleżankę koledze z innego działu. Jak go / ją krótko opiszesz (włosy, wzrost, budowa)?
  6. Imagine que tu es au travail et que tu dois décrire un nouveau collègue / une nouvelle collègue à une personne d'un autre service. Comment le/la décrirais-tu brièvement (cheveux, taille, corpulence) ?
  7. Masz ważne spotkanie w pracy. Jak chcesz wyglądać? Opisz krótko włosy, ubranie i ogólny wygląd.
  8. Tu as une réunion importante au travail. Comment souhaites-tu paraître ? Décris brièvement tes cheveux, tes vêtements et ton apparence générale.