Poznaj włoskie przyimki miejsca takie jak andare in (np. in macchina), andare a (a Roma), da (da Torino), per (per Roma) i verso (verso la stazione), które wskazują ruch i kierunek.
Preposizione (Przyimek)Uso (Użycie)Esempio (Przykład)
Andare + inPaesi, regioni, trasporti, luoghi chiusi (kraje, regiony, środki transportu, miejsca zamknięte)

Vado in macchina (Jadę samochodem)

Andiamo in stazione (Idziemy na dworzec)

Andare + aCittà, luoghi precisi, eventi o casa (Miasta, miejsca precyzyjne, wydarzenia lub dom)

Vai a Roma (Idź do Rzymu)

Andiamo a cena (Idziemy na kolację)

Andare + versoDirezione approssimativa, generale (Kierunek przybliżony, ogólny)

Andiamo verso la stazione (Idziemy w stronę dworca)

Va verso la piazza (Idzie w kierunku placu)

DaProvenienza (pochodzenie)Vengo da Torino (Pochodzę z Turynu)
PerDestinazione, attraverso un luogo (Cel, przez miejsce)

Questo biglietto è per Roma (Ten bilet jest do Rzymu)

Passo per il parco (Przechodzę przez park)

Wyjątki!

  1. Do środków transportu używamy „in”, jednak mówimy „andare a piedi”.

Ćwiczenie 1: Le preposizioni di luogo: andare in, andare a, per, da, ecc.

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

in, da, verso, per

1.
Siamo già ... macchina, possiamo partire.
(Jesteśmy już w samochodzie, możemy ruszać.)
2.
Camminiamo ... la stazione prima che faccia buio.
(Idziemy w stronę stacji, zanim zapadnie zmrok.)
3.
Sono tornato ... Venezia ieri sera tardi.
(Wróciłem z Wenecji późno wczoraj wieczorem.)
4.
Questo autobus va ... Milano centrale.
(Ten autobus jedzie do Milano centrale.)
5.
Partiamo ... Firenze alle otto in punto.
(Wyruszamy z Florencji punkt ósma.)
6.
Passiamo ... il centro per prendere un caffè.
(Przechodzimy przez centrum, żeby wziąć kawę.)
7.
Vado ... treno ogni mattina per andare al lavoro.
(Codziennie rano jeżdżę pociągiem do pracy.)
8.
Vengo ... scuola, sono molto stanco.
(Wróciłem ze szkoły, jestem bardzo zmęczony.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Domani vado ___ stazione per prendere il treno.

(Jutro idę ___ dworzec, żeby złapać pociąg.)

2. Andiamo ___ Roma per lavoro questa settimana.

(Jedziemy ___ Rzymu w sprawach służbowych w tym tygodniu.)

3. Vengo ___ Milano, sono appena arrivato.

(Pochodzę ___ Mediolanu, właśnie przyjechałem.)

4. Prendo il bus ___ città per andare al lavoro.

(Jadę autobusem ___ mieście do pracy.)

5. Camminiamo ___ il parco vicino a casa.

(Idziemy ___ parku blisko domu.)

6. Vado ___ piedi al supermercato stasera.

(Idę ___ pieszo do supermarketu dziś wieczorem.)

Prepozycje miejsca we włoskim: „andare in”, „andare a”, „per”, „da” i inne

W tym rozdziale poznasz podstawowe prepozycje używane do określania ruchu i kierunku w języku włoskim. Nauczysz się, jak poprawnie używać wyrażeń takich jak andare in, andare a, per, da oraz verso w kontekście miejsc, miast, regionów i środków transportu.

Jakie prepozycje poznasz?

  • Andare + in – używane z krajami, regionami, środkami transportu oraz miejscami zamkniętymi.
  • Andare + a – stosowane w odniesieniu do miast, konkretnych miejsc, wydarzeń oraz domu.
  • Andare + verso – wskazuje kierunek przybliżony lub ogólny.
  • Da – oznacza pochodzenie, miejsce, z którego się przybywa.
  • Per – wyraża cel podróży lub przejście przez jakieś miejsce.

Przykłady z tabeli

  • Vado in macchina (jadę samochodem)
  • Vai a Roma (jedziesz do Rzymu)
  • Andiamo verso la stazione (idziemy w stronę dworca)
  • Vengo da Torino (przychodzę z Turynu)
  • Passo per il parco (przechodzę przez park)

Wskazówki na temat użycia

Włosi mówią „andare in macchina” mówiąc o środkach transportu, ale stosują „andare a piedi”, gdy idą pieszo. Jest to ważna różnica, którą warto zapamiętać.

Różnice między polskim a włoskim

W języku włoskim prepozycje opisujące ruch są bardziej doprecyzowane niż w polskim. Na przykład włoskie in używa się z pojazdami (in macchina, in treno), podczas gdy w polskim mówimy ogólnie „autem” lub „pociągiem”, bez prepozycji „w”.

Przykładowe przydatne zwroty i ich polskie odpowiedniki:

  • Andare in stazione – iść na dworzec (nie dosłownie „w dworzec”)
  • Andare a Roma – jechać do Rzymu
  • Vengo da Milano – pochodzę z Mediolanu
  • Passare per il parco – przejść przez park

Pamiętaj, że podczas nauki ważne jest zwrócenie uwagi na te niuanse, by uniknąć błędów w codziennych sytuacjach.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

licencjat z humanistyki

University of Udine

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

czwartek, 17/07/2025 21:15