Le espressioni di luogo in italiano sono verbi che si usano con le preposizioni: andare a, andare verso, ...

(Les expressions de lieu en italien sont des verbes utilisés avec des prépositions : andare a, andare verso, ...)

Choisir la bonne préposition avec andare / venire

En italien, la préposition change selon l’idée : destination, direction, origine, trajet ou moyen de transport.

Idée Préposition Exemple (italien) Traduction (français)
Destination (ville / activité) a Vado a Roma. / Andiamo a cena. Je vais à Rome. / Nous allons dîner.
Destination (lieu « à l’intérieur » / zone) in Vado in stazione. / Lavoro in centro. Je vais à la gare. / Je travaille au centre-ville.
Direction (pas forcément « arriver ») verso Andiamo verso la stazione. On se dirige vers la gare.
Origine da Vengo da Torino. Je viens de Turin.
But / destinataire / « en direction de » (billet, envoi) ou trajet « par » per Un biglietto per Roma. / Passo per il parco. Un billet pour Rome. / Je passe par le parc.

1 décision simple : « lieu » ou « moyen » ?

  1. Si tu parles du moyen de transport → en général in.

    Vado in treno. / Vado in macchina. / Vado in autobus.

  2. Si tu parles de la destination → souvent a (ville, activité, “chez”) ou in (lieu/zone).

Aller a : où l’italien ressemble au français

  • Villes : andare a + ville

    Vado a Milano. / Andiamo a Bologna.

  • Activités / rendez-vous : andare a

    Andiamo a cena. / Vado a lavoro.

  • Maison / chez quelqu’un : andare a casa, andare da + personne

    Vado a casa. / Stasera andiamo da Luca.

Aller in : « dans » un lieu / une zone, et avec les transports

  • Zones / lieux “conteneurs” (centre, bureau, gare… dans ce cours) : andare in

    Vado in ufficio. / Andiamo in centro. / Vado in stazione.

  • Moyens de transport : in + mezzo

    Vado in metropolitana. / Andiamo in taxi.

Exception importante : à pied = a piedi (et pas in piedi).

Vado a piedi fino all’ufficio.

Verso vs a : arriver ou se diriger ?

  • a = destination (on y va / on y arrive)

    Andiamo a Milano. (destination)

  • verso = direction (on est “en route”)

    Andiamo verso Milano. (direction, pas forcément arriver)

Da : origine (d’où ?)

  • venire da + ville / lieu

    Vengo da Torino. / Vengo da casa.

  • andare da + personne = « aller chez »

    Domani vado dal medico. / Andiamo da Maria.

Per : but (« pour ») ou passage (« par »)

  • But / destination sur un billet, une livraison : per

    Questo biglietto è per Roma.

  • Passage / itinéraire : passare per + lieu

    Passo per il parco. / Andiamo in centro passando per la stazione.

Auto-contrôle (2 questions rapides)

  1. Est-ce que je parle du moyen ? → in (sauf a piedi).

  2. Sinon, est-ce que je parle de :

    • où je vais (destination) → a (ville/activité) ou in (zone/lieu « dedans »)
    • vers où (direction) → verso
    • d’où je viensda
    • pour / par oùper
Preposizione (Préposition)Esempio (Exemple)
Andare + in

Vado in macchina (Je vais en voiture)

Andiamo in stazione (Nous allons à la gare)

Andare + a

Vai a Roma (Tu vas à Rome)

Andiamo a cena (Nous allons dîner)

Andare + verso

Andiamo verso la stazione (Nous allons vers la gare)

Va verso la piazza (Il/Elle va vers la place)

DaVengo da Torino (Je viens de Turin)
Per

Questo biglietto è per Roma (Ce billet est pour Rome)

Passo per il parco (Je passe par le parc)

Des exceptions !

  1. Avec les moyens de transport, on utilise "in", mais on dit "andare a piedi".

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Ogni mattina vado in ufficio ___ treno, ma dall'uscita della stazione vado a piedi.

Chaque matin, je vais au bureau ___ train, mais depuis la sortie de la gare je vais à pied.)

2. Stasera andiamo ___ Milano in macchina per la riunione di domani.

Ce soir, nous allons ___ Milan en voiture pour la réunion de demain.)

3. Questo biglietto è ___ Roma e il treno parte dalla stazione centrale.

Ce billet est ___ Rome et le train part de la gare centrale.)

4. Vengo ___ Torino, ma adesso lavoro a Bologna e vado in ufficio in autobus.

Je viens ___ Turin, mais maintenant je travaille à Bologne et je vais au bureau en bus.)

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases en utilisant la préposition correcte avec les verbes andare, venire ou passare (in, a, verso, da, per).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Domani andiamo Roma in treno.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Domani andiamo a Roma in treno.
    (Demain nous allons à Rome en train.)
  2. Ogni mattina vado il lavoro metropolitana.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ogni mattina vado al lavoro in metropolitana.
    (Chaque matin, je vais au travail en métro.)
  3. Indice Indice (verso) Il turista va Firenze la macchina.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Il turista va verso Firenze in macchina.
    (Le touriste va vers Florence en voiture.)
  4. Indice Indice (per) Io passo il parco andare l’ufficio.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Io passo per il parco per andare in ufficio.
    (Je passe par le parc pour aller au bureau.)
  5. Indice Indice (da) Maria viene Milano.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Maria viene da Milano.
    (Maria vient de Milan.)
  6. Indice Indice (da) Stasera andiamo Luca per una birra.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Stasera andiamo da Luca per una birra.
    (Ce soir, nous allons chez Luca pour une bière.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Décrivez votre trajet quotidien et posez des questions à l'autre.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Un collega nuovo ti chiede come vai al lavoro ogni giorno.
(Un nouveau collègue te demande comment tu vas au travail chaque jour.)

Discuter
  • Da dove vieni la mattina e dove vai a lavorare? (D'où viens-tu le matin et où vas-tu travailler ?)
  • Come vai al lavoro: in macchina, in treno, in autobus o a piedi? Perché? (Comment vas-tu au travail : en voiture, en train, en bus ou à pied ? Pourquoi ?)

Mots et expressions utiles
  • Vado in macchina / in autobus / in treno / in taxi. (Je vais en voiture / en bus / en train / en taxi.)
  • Vado a lavoro a Milano e torno a casa a piedi. (Je vais travailler à Milan et je rentre chez moi à pied.)
  • Vengo da casa e passo per la stazione. (Je viens de chez moi et je passe par la gare.)

Utilisation en conversation
  • andare in (mezzo/luogo chiuso) (aller en (moyen de transport / lieu fermé))
  • andare a (città/luogo preciso/casa) (aller à (ville / lieu précis / chez soi))
  • venire da / passare per (luogo) (venir de / passer par (lieu))

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Licence en lettres

University of Udine

University_Logo

Dernière mise à jour :

Samedi, 07/03/2026 04:05