Las palabras de enlace: d'abord, ensuite, enfin, de même que, autant que...

Les mots de liaison: d'abord, ensuite, enfin, de même que, autant que...


Les mots de liaison sont 'd'abord', 'ensuite', 'si bien que'..., ils permettent de structurer des idées dans une phrase.

(Los conectores son 'd'abord', 'ensuite', 'si bien que'..., permiten estructurar las ideas en una frase.)

Para qué sirven estos mots de liaison

Te ayudan a hablar con orden y claridad: secuencia (qué va primero / después / al final), comparación (igualdad) y consecuencia (resultado).

Secuencia: D’abord / Ensuite / Enfin (orden + puntuación)

Función Conector Equivalente natural Ejemplo (FR)
1ª acción D’abord primero / para empezar D’abord, je contacte l’école.
acción siguiente Ensuite después / luego Ensuite, je remplis le formulaire.
última acción Enfin por último / finalmente Enfin, je confirme mon inscription.
  • Muy habitual: conector + coma al inicio: D’abord, … Ensuite, … Enfin, …
  • También puede ir en medio, para “retomar” el orden: …, ensuite, …
  • Atención: Enfin suele implicar cierre (lo último). Si no es el final, mejor ensuite.

Ejemplo incorrecto típico: D’abord, j’appelle l’école; enfin, je remplis le formulaire. (Si solo hay 2 pasos, puede sonar extraño; es más neutro ensuite.)

Comparación 1: “De même que” = “igual que / al igual que” (paralelismo)

Usa de même que para añadir un elemento que ocurre “en paralelo”. No mide intensidad; solo pone dos hechos al mismo nivel.

  • Estructura: Frase A, de même que Frase B / grupo nominal.
  • Idea: “A pasa; B también (en el mismo sentido)”.

Ejemplos (FR):

  • Nous avons une réunion à 9 h, de même que l’équipe marketing.
  • Je travaille à distance le lundi, de même que ma collègue.

Error típico: usarlo para adjetivos. Cette école est de même que chère que l’autre. → aquí necesitas autant que.

Comparación 2: “Autant que” = “tanto como” (igualdad de grado)

Usa autant quecantidad, frecuencia o intensidad (igual nivel).

Qué comparas Estructura útil Ejemplo (FR)
un verbo (gustar, trabajar…) verbe + autant que La peinture me plaît autant que la photographie.
un adjetivo (caro, útil…) autant + adjectif + que Cette académie est autant chère que l’autre.
un nombre/cantidad autant de + nom + que J’ai autant de dossiers que toi aujourd’hui.
  • Autant que = igualdad (“ni más ni menos”).
  • Si solo quieres decir “también” (adición), suele ser mejor otra solución: aussi, et, o de même que.

Consecuencia: “Si bien que” = “de modo que / por lo que” (resultado)

Si bien que introduce una consecuencia lógica, a menudo en registro algo más formal (perfecto para contexto profesional).

  • Estructura: causa, si bien que + consecuencia.
  • Coherencia de tiempos: si la causa está en pasado, la consecuencia normalmente también.

Ejemplos (FR):

  • Il n’y avait plus de places, si bien que je me suis inscrit ailleurs.
  • Le train a été annulé, si bien que nous avons reporté la réunion.

Auto-chequeo rápido: ¿la segunda parte es un resultado real de la primera? Si no, cambia el conector.

Mini guía para elegir el conector correcto (en 10 segundos)

  1. ¿Estoy ordenando pasos? → d’abord / ensuite / enfin
  2. ¿Estoy diciendo “A y también B, en paralelo”? → de même que
  3. ¿Estoy diciendo “A al mismo nivel que B” (misma intensidad/cantidad)? → autant que
  4. ¿Estoy explicando un resultado? → si bien que

Lo que debes vigilar (errores típicos A2)

  • Orden lógico: no empieces con ensuite si no hubo un primer paso.
  • Enfin = cierre: úsalo cuando de verdad sea “lo último”.
  • De même que no sirve para “tan… como” con adjetivos.
  • Si bien que exige una consecuencia clara y tiempos coherentes.
  1. Utiliza 'd'abord' para el primer elemento de una secuencia.
  2. Utiliza 'ensuite' para indicar lo que viene después.
  3. 'De même que' y 'autant que' comparan dos elementos.
Mots de liaison (Conectores)Exemples (Ejemplos)
D'abord (Primero)D'abord, nous allons aller à l'école de musique. (Primero, vamos a ir a la escuela de música.)
Ensuite (Después)Ensuite, j'irais à mon cours de danse ce soir. (Después, iré a mi clase de baile esta noche.)
Enfin (Por último)Enfin, ils termineront leur journée avec une séance de yoga. (Por último, terminarán su día con una sesión de yoga.)
De même que (Igual que)Nous avons fait une activité, de même que les autres groupes.  (Hicimos una actividad, igual que los otros grupos. )
Autant que (Tanto como)Cette activité m'a plu autant que celle de l'année dernière. (Esta actividad me gustó tanto como la del año pasado.)
Si bien que (De modo que)Il était fatigué si bien qu'il n'est pas rentré après le sport. (Estaba cansado de modo que no volvió a casa después del deporte.)

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

1. ______, je vais demander les horaires à l'école de musique.

______, je vais demander les horaires à l'école de musique.

2. Je m'inscris au cours de photographie ; ______, j'achète le matériel de base.

Je m'inscris au cours de photographie ; ______, j'achète le matériel de base.

3. Après la couture et la pâtisserie, ______ je prends une séance de yoga.

Après la couture et la pâtisserie, ______ je prends une séance de yoga.

4. La peinture me plaît ______ la photographie.

La peinture me plaît ______ la photographie.

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige la frase correcta.

1.
El orden está invertido: «primero» debe anunciar la primera acción, no la segunda.
«Por último» indica el paso final; aquí está mal colocado y la puntuación hace que la secuencia sea confusa.
2.
«Tanto como» expresa igualdad de grado, no la simple adición de opciones: la construcción es incorrecta aquí.
Repetir «un curso de» hace la frase pesada y torpe; en A2 se prefiere la forma más natural.

Ejercicio 3: Reescribe las frases

Instrucción: Reescribe cada par de oraciones en una sola frase usando la conjunción indicada (p. ej.: Llueve. Cojo un paraguas. → Llueve, por lo que cojo un paraguas).

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Pista Pista (D'abord) Je prépare mon sac pour le sport. Je pars à la salle.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    D'abord, je prépare mon sac pour le sport, puis je pars à la salle.
    (Primero preparo mi mochila para el deporte y luego me voy al gimnasio.)
  2. Je prends le métro. Je vais au bureau.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Ensuite, je prends le métro pour aller au bureau.
    (Después tomo el metro para ir a la oficina.)
  3. Je termine mon travail. Je rentre à la maison.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Enfin, je termine mon travail et je rentre à la maison.
    (Por último, termino mi trabajo y regreso a casa.)
  4. Pista Pista (De même que) Nous faisons une réunion à 9 h. L’équipe de marketing fait une réunion à 9 h aussi.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Nous faisons une réunion à 9 h, de même que l’équipe de marketing.
    (Tenemos una reunión a las 9 h, al igual que el equipo de marketing.)

Ejercicio 4: Gramática en acción

Instrucción: Debatan y planifiquen tres cursos explicando el orden y las comparaciones.

Mostrar/Ocultar traducción
Situación
Vous organisez la semaine d'activités de loisirs pour des collègues à Paris.
(Organizas la semana de actividades de ocio para colegas en París.)

Discutir
  • Quels cours proposez-vous d'abord, ensuite et enfin, et pourquoi ? (¿Qué talleres proponéis primero, después y por último, y por qué?)
  • Quel cours vous plaît autant que la peinture et pourquoi ? (¿Qué taller te gusta tanto como la pintura y por qué?)

Palabras y frases útiles
  • assister à une séance de photographie (asistir a una sesión de fotografía)
  • avoir un cours de pâtisserie (hacer un curso de repostería)
  • l'école de musique (une) (la escuela de música (una))

Usar en conversación
  • d'abord / ensuite / enfin (primero / después / por último)
  • autant que (tanto como)
  • de même que (igual que)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Idiomas para la comunicación en empresas y organizaciones internacionales

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Última actualización:

Viernes, 20/03/2026 23:05