Le participe passé s’accorde selon l’auxiliaire : avec être il suit le sujet, avec avoir il reste souvent invariable.

(El participio pasado concuerda según el auxiliar: con être concuerda con el sujeto; con avoir suele permanecer invariable.)

Qué estás practicando aquí

El punto clave es el acuerdo del participio pasado en passé composé según el auxiliar:

  • Être → el participio concuerda con el sujeto.
  • Avoir → el participio no cambia en general; solo concuerda si el COD va antes.

Paso 1: identifica el auxiliar (être o avoir)

  • La mayoría de verbos van con avoir: appeler, aider, installer…
  • Van con être sobre todo:
    • verbos de movimiento/cambio de estado: aller, venir, arriver, partir, entrer, sortir…
    • verbos pronominales (con se): se dépêcher, se lever, se blesser…

Autocheck: ¿ves se / nous nous / ils se? → casi seguro être.

Paso 2: si es “être”, concuerda con el sujeto (como un adjetivo)

Con être, el participio pasado se “describe” al sujeto:

Sujeto Participio Ejemplo
masc. singular

Le pompier est arrivé.

fem. singular -ée

La policière est arrivée.

masc. plural -és

Les pompiers sont arrivés.

fem. plural -ées

Les victimes sont arrivées.

Truco visual: con être piensa en español “llegada/llegadas” → en francés es el mismo reflejo, pero con -e y -s.

Paso 3: si es “avoir”, normalmente NO concuerda

  • Ils ont appelé les secours. (siempre appelé)

  • L’infirmière a installé les blessés. (siempre installé)

Autocheck: si después del verbo viene “un/une/des + nombre”, lo normal es que el participio se quede igual.

La excepción importante con “avoir”: el COD antes del verbo

Con avoir, el participio pasado solo concuerda si el complemento directo (COD) está antes (pronombre o relativo).

Tipo Ejemplo Por qué
COD después

Les pompiers ont aidé les victimes.

El COD (les victimes) va después → sin acuerdo.

Pronombre COD antes

Les victimes, les pompiers les ont aidées.

les = COD antes y es plural femenino → aidées.

Relativo “que”

Les victimes qu’ils ont aidées

que representa les victimes (COD antes) → acuerdo.

Mini-guía rápida para decidir el acuerdo (en 10 segundos)

  1. ¿Auxiliar? Être / Avoir.
  2. Si être → mira el sujeto (fem./plural) y ajusta: -e, -s.
  3. Si avoir → pregunta: ¿el COD está antes?
    • No → invariable.
    • Sí (pronombre le/la/les o que) → concuerda con ese COD.

Errores típicos (y cómo evitarlos)

  • 1) Olvidar el -s/-e con être

    Les pompiers sont arrivé. → Les pompiers sont arrivés.

  • 2) Poner acuerdo con avoir solo por el sujeto

    Ils ont appelés le SAMU. → Ils ont appelé le SAMU.

  • 3) No ver que “que” = COD antes

    Les victimes qu’ils ont aidé… → Les victimes qu’ils ont aidées

Lo que debes vigilar al hablar (para sonar natural)

  • En oral, muchas marcas (-s, -e) no se oyen, pero sí se escriben.
  • Entrena el reflejo: être → sujeto; avoir → ¿COD antes?
  • En frases largas, busca primero el pronombre COD: le / la / les / l’ o el relativo que.
  1. Con être, el participio pasado concuerda con el sujeto.
  2. Con avoir, generalmente permanece invariable.
  3. La mayoría de los verbos usan avoir, pero algunos verbos de movimiento (aller, venir) y los verbos con se usan être.
Situation (Situación)Auxiliaire (Auxiliar)Exemple (Ejemplo)
Auxiliaire être (Auxiliar être)Être (Être)Elle est arrivée à l’hôpital ce matin. (Ella ha llegado al hospital esta mañana.)
Sujet pluriel (Sujeto plural)Être (Être)Les pompiers sont arrivés très vite sur place. (Los bomberos han llegado muy rápido al lugar.)
Auxiliaire avoir (Auxiliar avoir)Avoir (Avoir)Ils ont appelé les secours immédiatement. (Ellos han llamado a los servicios de emergencia inmediatamente.)
Complément placé avant (Complemento colocado antes)Avoir (Avoir)Les victimes qu’ils ont aidées sont maintenant en sécurité. (Las víctimas a las que han ayudado ahora están a salvo.)

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

1. La policière est ___ au commissariat après l’alerte.

La policía llegó ___ a la comisaría después de la alerta.)

2. Les pompiers sont ___ très vite près de l’incendie.

Los bomberos ___ muy rápido cerca del incendio.)

3. Ils ont ___ le SAMU immédiatement.

Ellos ___ al SAMU inmediatamente.)

4. Les victimes que les pompiers ont ___ sont maintenant en sécurité.

Las víctimas que los bomberos ___ ahora están a salvo.)

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige la frase correcta.

1.
Con el auxiliar «être» (arriver), el participio pasado concuerda con el sujeto: aquí masculino plural → «arrivés».
«Arriver» no se conjuga con «avoir» aquí; no se dice «ont arrivés». Hay que decir «sont arrivés».
2.
Con «avoir», el participio pasado no concuerda con el sujeto; además, la expresión correcta aquí es la voz pasiva («est appelée»).
En la voz pasiva con «être», el participio pasado debe concordar con el sujeto femenino singular → «appelée».

Ejercicio 3: Reescribe las frases

Instrucción: Reescribid cada frase en passé composé eligiendo el auxiliar correcto (être/avoir) y concordando correctamente el participio pasado (concordancia con el sujeto después de être; con avoir, acordad solo si el complemento directo se coloca antes).

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Marie (arriver) à l’hôpital ce matin.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Marie est arrivée à l’hôpital ce matin.
    (Marie est arrivée à l’hôpital ce matin.)
  2. Les pompiers (venir) très vite sur place.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Les pompiers sont venus très vite sur place.
    (Les pompiers sont venus très vite sur place.)
  3. Les voisins (appeler) les secours immédiatement.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Les voisins ont appelé les secours immédiatement.
    (Les voisins ont appelé les secours immédiatement.)
  4. Nous (se dépêcher) parce que l’ambulance est déjà là.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Nous nous sommes dépêchés parce que l’ambulance est déjà là.
    (Nous nous sommes dépêchés parce que l’ambulance est déjà là.)

Ejercicio 4: Gramática en acción

Instrucción: En parejas, contad el incidente y las actuaciones de los servicios de urgencias.

Mostrar/Ocultar traducción
Situación
Au commissariat, vous expliquez un incendie et l’arrivée rapide des secours.
(En la comisaría, usted explica un incendio y la rápida llegada de los servicios de emergencia.)

Discutir
  • Que s’est-il passé exactement et où ? (¿Qué sucedió exactamente y dónde?)
  • Qui est arrivé en premier : les pompiers, la police ou le SAMU ? Pourquoi ? (¿Quién llegó primero: los bomberos, la policía o el SAMU? ¿Por qué?)

Palabras y frases útiles
  • Les pompiers sont arrivés très vite. (Los bomberos llegaron muy rápido.)
  • Le SAMU est arrivé avec une ambulance. (El SAMU llegó en ambulancia.)
  • J’ai appelé les urgences et la police immédiatement. (Llamé a urgencias y a la policía de inmediato.)

Usar en conversación
  • être + participe passé accordé (arrivé/arrivée/arrivés/arrivées) (être + participe passé concordado (arrivé/arrivée/arrivés/arrivées))
  • avoir + participe passé (appelé, aidé) (avoir + participe passé (appelé, aidé))

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Idiomas para la comunicación en empresas y organizaciones internacionales

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Última actualización:

Martes, 10/03/2026 21:34