Mit Konjunktiv II drückst du hypothetische oder unwahrscheinliche Ereignisse aus, z. B. „Vielleicht würde ich den Artikel lesen".

(With the Konjunktiv II, you express hypothetical or unlikely events, e.g. „Vielleicht würde ich den Artikel lesen".)

What these forms express: hypothesis, possibility, probability, recommendation

  • würde + Infinitiv = hypothetical / “would” (often in conditional sentences)
  • könnte + Infinitiv = possibility / “could, might”
  • wird wohl + Infinitiv = likely / “will probably” (speaker’s assumption)
  • sollte + Infinitiv = recommendation / “should” (soft advice)

Key idea: you are not stating a fact. You are making a careful statement: maybe, probably, hypothetically, or as advice.

Form: “conjugated helper” + infinitive at the end

These structures behave like modal verbs: the main verb stays in the infinitive and typically goes to the end.

Pattern Example (neutral, adult context)
würde + Infinitiv Ich würde die Reportage später lesen.
könnte + Infinitiv Die Agentur könnte heute eine Korrektur veröffentlichen.
wird wohl + Infinitiv Das wird wohl morgen auf der Titelseite stehen.
sollte + Infinitiv Der Reporter sollte die Quelle noch einmal prüfen.

Choosing the right one: a quick decision guide

  1. Is it a “what I would do” scenario? → use würde.
    • Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich den Artikel genauer lesen.
  2. Is it simply possible (not sure)? → use könnte.
    • Es könnte sein, dass Zahlen falsch zitiert wurden.
  3. Do you think it’s likely? → use wird wohl.
    • Die Redaktion wird wohl noch heute reagieren.
  4. Are you giving advice (soft, professional)? → use sollte.
    • Man sollte erst die Originalquelle lesen.

Word order: where do the verbs go?

  • Main clause: the conjugated verb is in position 2; the infinitive is at the end.
    • Vielleicht würde ich den Kommentar später lesen.
    • Der Moderator wird wohl die Nachricht um 20 Uhr senden.
  • With “dass”: both verb parts move to the end.
    • Es könnte sein, dass die Agentur die Meldung heute korrigieren wird.
    • Ich glaube, dass das Thema morgen groß aufgemacht werden wird. (passive)

Self-check: In a “dass”-clause, do you see the infinitive at the very end (or verb cluster at the end)?

Common pitfalls (and how to fix them)

  • Mixing up “wird wohl” and “würde wohl”
    • wird wohl = likely (speaker assumes): Das wird wohl stimmen.
    • würde wohl = hypothetical likelihood (more conditional): Das würde wohl stimmen, wenn die Quelle verlässlich wäre.
  • Forgetting the infinitive at the end
    • Vielleicht würde ich lesen den Artikel.
    • Vielleicht würde ich den Artikel lesen.
  • Using “wurde” instead of “würde”
    • wurde = past passive (“was”): Der Fehler wurde korrigiert.
    • würde = hypothetical (“would”): Ich würde das prüfen.

Mini toolkit for polite, professional conversation

  • Careful suggestion: Ich würde vorschlagen, die Quelle zu prüfen.
  • Possibility: Das könnte ein Missverständnis sein.
  • Probability: Das wird wohl noch diskutiert werden.
  • Recommendation: Man sollte das transparent korrigieren.

Self-check: Can you replace your English “would / could / probably / should” with the matching German form and still keep the infinitive at the end?

  1. Using würde + infinitive for hypothetical actions.
  2. Using könnte and sollte to express possibilities.
  3. Using wird wohl to express probability.
Formel (Formula)Beispiel (Example)
würde + Infinitiv (would + infinitive)Vielleicht würde ich mehr über die Meldung lesen. (Maybe would I read more about the report.)
könnte + Infinitiv (could + infinitive)Es könnte sein, dass der Reporter Fehler korrigiert. (It could be that the reporter corrects errors.)
wird wohl + Infinitiv (will probably + infinitive)Es wird wohl sein, dass das Magazin die Nachricht sendet. (It will probably be that the magazine broadcasts the news.)
sollte + Infinitiv (should + infinitive)Vielleicht sollte der Reporter eine Korrektur schreiben. (Maybe the reporter should write a correction.)

Exceptions!

  1. Modal verbs in the Konjunktiv II: könnte, würde, sollte.

Exercise 1: Multiple choice

Instruction: Choose the correct answer

1. Wenn ich mehr Zeit hätte, ___ ich die Reportage im Magazin in Ruhe lesen.

If I had more time, ___ I would read the feature in the magazine at my leisure.)

2. Es ___ sein, dass die Nachrichtenagentur heute eine Falschmeldung korrigiert.

It ___ be that the news agency will correct a false report today.)

3. Du ___ den Leitartikel erst komplett lesen, bevor du ihn kommentierst.

You ___ read the editorial completely before you comment on it.)

4. Das ___ morgen auf der Titelseite stehen, wenn die Meldung stimmt.

That ___ be on the front page tomorrow if the report is true.)

Exercise 2: Rewrite the phrases

Instruction: Rewrite the sentences as suppositions or possibilities in the subjunctive II. Use the appropriate form “würde / könnte / sollte / wird wohl” + infinitive (example: Ich lese den Artikel vielleicht. → Ich würde den Artikel vielleicht lesen.).

Show/Hide translation Show/Hide hints
  1. Hint Hint (würde) Ich lese den Kommentar vielleicht später.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ich würde den Kommentar vielleicht später lesen.
    (Ich würde den Kommentar vielleicht später lesen.)
  2. Hint Hint (könnte) Es ist möglich, dass die Journalistin heute noch eine Korrektur schreibt.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Die Journalistin könnte heute noch eine Korrektur schreiben.
    (Die Journalistin könnte heute noch eine Korrektur schreiben.)
  3. Hint Hint (wird wohl) Ich glaube, der Moderator sendet die Nachricht um 20 Uhr.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Der Moderator wird wohl die Nachricht um 20 Uhr senden.
    (Der Moderator wird wohl die Nachricht um 20 Uhr senden.)
  4. Hint Hint (sollte) Vielleicht schreibt der Reporter eine kurze Stellungnahme.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Der Reporter sollte vielleicht eine kurze Stellungnahme schreiben.
    (Der Reporter sollte vielleicht eine kurze Stellungnahme schreiben.)

Exercise 3: Grammar in action

Instruction: In pairs: Decide on a reaction and give concrete recommendations.

Show/Hide translation
Situation
In der Kaffeepause diskutiert ihr eine mögliche Falschmeldung auf der Titelseite.
(During the coffee break, you discuss a possible false story on the front page.)

Discuss
  • Was könnte an der Meldung falsch sein, und warum? (What might be wrong with the story, and why?)
  • Wie würdet ihr euch zuverlässig informieren — Presse, Nachrichtenagentur oder Magazin? Warum?`,`Was sollte der Reporter jetzt tun, und was würdet ihr ihm raten?`,`Welche Ansage oder Korrektur würdet ihr in den Medien erwarten? (How would you check reliably — the press, a news agency, or a magazine? Why?)

Useful words and phrases
  • Ich bin der Meinung, dass die Meldung überprüft werden sollte. (I think the story should be checked.)
  • Es könnte eine Falschmeldung sein; ich würde die Nachrichtenagentur kontaktieren. (It might be a false report; I would contact the news agency.)
  • Vielleicht sollte der Reporter eine Korrektur und einen Kommentar veröffentlichen. (Perhaps the reporter should publish a correction and a comment.)

Use in conversation
  • würde + Infinitiv (würde + infinitive)
  • könnte + Infinitiv (könnte + infinitive)
  • sollte + Infinitiv (sollte + infinitive)

Written by

This content has been designed and reviewed by the coLanguage pedagogical team: About coLanguage

Profile Picture

Flavio Redecker

Master in french linguistics and history

Osnabrück University


Last Updated:

Tuesday, 10/03/2026 20:41