Mit Konjunktiv II drückst du hypothetische oder unwahrscheinliche Ereignisse aus, z. B. „Vielleicht würde ich den Artikel lesen".

(Con el Konjunktiv II expresas hechos hipotéticos o poco probables, por ejemplo: «Quizá würde leer el artículo».)

¿Para qué sirve esta estructura?

  • Para hablar con cautela: suposición, posibilidad, consejo suave o hipótesis.
  • Muy útil en conversaciones profesionales: medios, informes, decisiones, recomendaciones.
  • Idea clave: no afirmas un hecho, sino que lo presentas como no seguro.

El “mapa” rápido: ¿cuál elijo?

Forma Qué expresa Señales típicas
würde + Infinitiv hipótesis / haría (condicional) wenn…, vielleicht, an deiner Stelle…
könnte + Infinitiv posibilidad real (no segura) es ist möglich, vielleicht, eventuell
wird wohl + Infinitiv probabilidad alta (“seguramente / probablemente”) ich denke, vermutlich, wahrscheinlich
sollte + Infinitiv recomendación / “debería” (menos directo) am besten, ich würde raten, vielleicht

Forma y posición del verbo (lo que más falla)

  • Estructura base: (Modal) + … + Infinitiv al final.
  • En frase principal: el verbo conjugado va en posición 2.
    • Quizá: Vielleicht würde ich mehr darüber lesen.
    • Probablemente: Das wird wohl morgen auf der Titelseite stehen.
  • Si hay una subordinada con dass: el verbo conjugado se va al final.
    • Es könnte sein, dass die Agentur heute eine Falschmeldung korrigiert.

Diferencia práctica: posibilidad vs. probabilidad

Nivel de seguridad Aleman Lectura en español
Baja / abierta könnte podría… (una opción entre varias)
Alta wird wohl probablemente / lo más seguro es que…

Mini-contraste (mismo tema, distinto grado):

  • Die Meldung könnte falsch sein. (es posible)
  • Die Meldung wird wohl falsch sein. (bastante probable)

“würde” no es “werde”: dos ideas distintas

  • würde + Infinitiv = hipótesis / condicional: “haría / leería”.
  • werde (Futur) = plan o futuro: “leeré”.
  • Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich den Artikel lesen. (hipotético)
  • Morgen werde ich den Artikel lesen. (plan)

Error típico:

  • Wenn ich mehr Zeit hätte, werde ich den Artikel lesen.

“sollte” para aconsejar sin sonar duro

  • sollte es ideal para recomendaciones profesionales: suena colaborativo.
  • Frecuente con vielleicht para suavizar aún más.
  • Der Reporter sollte die Quelle noch einmal prüfen.
  • Vielleicht sollte die Redaktion eine Korrektur veröffentlichen.

Autocontrol en 20 segundos (checklist)

  1. ¿Estoy afirmando un hecho o hablando con cautela? → si es cautela, usa estas formas.
  2. ¿Es posibilidad (könnte) o probabilidad alta (wird wohl)?
  3. ¿Es una hipótesis/condición? → würde.
  4. ¿Es un consejo? → sollte.
  5. ¿Dejé el infinitivo al final? (lesen, stehen, korrigieren…)

Plantillas listas para usar (contexto: noticias / trabajo)

  • könnte: Das könnte ein Missverständnis sein.
  • wird wohl: Der Beitrag wird wohl heute Abend gesendet werden.
  • würde: Ich würde zuerst die Originalquelle prüfen.
  • sollte: Man sollte die Korrektur transparent kommunizieren.
  1. Con würde + infinitivo para acciones hipotéticas.
  2. Uso de könnte y sollte para posibilidades.
  3. Uso de wird wohl para probabilidades.
Formel (Fórmula)Beispiel (Ejemplo)
würde + Infinitiv (würde + infinitivo)Vielleicht würde ich mehr über die Meldung lesen. (Quizá würde leería más sobre la noticia.)
könnte + Infinitiv (könnte + infinitivo)Es könnte sein, dass der Reporter Fehler korrigiert. (Podría ser que el reportero corrija errores.)
wird wohl + Infinitiv (wird wohl + infinitivo)Es wird wohl sein, dass das Magazin die Nachricht sendet. (Probablemente sea que la revista emita la noticia.)
sollte + Infinitiv (sollte + infinitivo)Vielleicht sollte der Reporter eine Korrektur schreiben. (Quizá el reportero debería escribir una corrección.)

¡Excepciones!

  1. Verbos modales en Konjunktiv II: könnte, würde, sollte.

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

1. Wenn ich mehr Zeit hätte, ___ ich die Reportage im Magazin in Ruhe lesen.

Si tuviera más tiempo, ___ leería el reportaje de la revista con tranquilidad.)

2. Es ___ sein, dass die Nachrichtenagentur heute eine Falschmeldung korrigiert.

Podría ___ que la agencia de noticias corrija hoy una noticia falsa.)

3. Du ___ den Leitartikel erst komplett lesen, bevor du ihn kommentierst.

Deberías ___ leer el artículo principal por completo antes de comentarlo.)

4. Das ___ morgen auf der Titelseite stehen, wenn die Meldung stimmt.

Eso ___ mañana en la portada si la información es correcta.)

Ejercicio 2: Reescribe las frases

Instrucción: Reescribe las oraciones como conjetura o posibilidad en subjuntivo II. Utiliza la forma adecuada «würde / könnte / sollte / wird wohl» + infinitivo (ejemplo: Ich lese den Artikel vielleicht. → Ich würde den Artikel vielleicht lesen.).

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Pista Pista (würde) Ich lese den Kommentar vielleicht später.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ich würde den Kommentar vielleicht später lesen.
    (Ich würde den Kommentar vielleicht später lesen.)
  2. Pista Pista (könnte) Es ist möglich, dass die Journalistin heute noch eine Korrektur schreibt.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Die Journalistin könnte heute noch eine Korrektur schreiben.
    (Die Journalistin könnte heute noch eine Korrektur schreiben.)
  3. Pista Pista (wird wohl) Ich glaube, der Moderator sendet die Nachricht um 20 Uhr.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Der Moderator wird wohl die Nachricht um 20 Uhr senden.
    (Der Moderator wird wohl die Nachricht um 20 Uhr senden.)
  4. Pista Pista (sollte) Vielleicht schreibt der Reporter eine kurze Stellungnahme.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Der Reporter sollte vielleicht eine kurze Stellungnahme schreiben.
    (Der Reporter sollte vielleicht eine kurze Stellungnahme schreiben.)

Ejercicio 3: Gramática en acción

Instrucción: En pareja: decidid una reacción y dad recomendaciones concretas.

Mostrar/Ocultar traducción
Situación
In der Kaffeepause diskutiert ihr eine mögliche Falschmeldung auf der Titelseite.
(En la pausa para el café discutís una posible noticia falsa en la portada.)

Discutir
  • Was könnte an der Meldung falsch sein, und warum? (¿Qué podría estar mal en la noticia y por qué?)
  • Wie würdet ihr euch zuverlässig informieren — Presse, Nachrichtenagentur oder Magazin? Warum?`,`Was sollte der Reporter jetzt tun, und was würdet ihr ihm raten?`,`Welche Ansage oder Korrektur würdet ihr in den Medien erwarten? (¿Cómo os informaríais de forma fiable — prensa, agencia de noticias o revista? ¿Por qué?)

Palabras y frases útiles
  • Ich bin der Meinung, dass die Meldung überprüft werden sollte. (En mi opinión, la noticia debería ser verificada.)
  • Es könnte eine Falschmeldung sein; ich würde die Nachrichtenagentur kontaktieren. (Podría ser una noticia falsa; yo contactaría con la agencia de noticias.)
  • Vielleicht sollte der Reporter eine Korrektur und einen Kommentar veröffentlichen. (Quizá el/la reportero/a debería publicar una corrección y un comentario.)

Usar en conversación
  • würde + Infinitiv (würde + Infinitiv)
  • könnte + Infinitiv (könnte + Infinitiv)
  • sollte + Infinitiv (sollte + Infinitiv)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Flavio Redecker

Máster en lingüística francesa e historia

Osnabrück University


Última actualización:

Miércoles, 11/03/2026 18:05