Konjonctif II des verbes modaux ("könnte, würde, sollte")

Konjunktiv II von Modalverben („könnte, würde, sollte")


Mit Konjunktiv II drückst du hypothetische oder unwahrscheinliche Ereignisse aus, z. B. „Vielleicht würde ich den Artikel lesen".

(Avec le Konjunktiv II, tu exprimes des événements hypothétiques ou peu probables, par exemple : « Peut-être que je lirais l’article ».)

Ce que tu exprimes avec ces formes (hypothèse, possibilité, probabilité, conseil)

  • würde + infinitif : action hypothétique / « je ferais… ».
  • könnte + infinitif : possibilité réelle, ouverte / « il se pourrait que… ».
  • wird wohl + infinitif : probabilité (on suppose avec assez de confiance) / « il y a de fortes chances que… ».
  • sollte + infinitif : conseil (plus doux que « il faut ») / « tu devrais… ».

Forme et place dans la phrase : le “sandwich” verbal

Dans une phrase principale, l’allemand fait souvent un “sandwich” :

  • Position 2 : le verbe conjugué (würde / könnte / sollte / wird)
  • Fin de phrase : l’infinitif (et parfois d’autres éléments verbaux)
Schéma Exemple correct
Sujet + verbe (pos.2) + … + infinitif (fin) Ich würde den Artikel später lesen.
Adverbe + verbe (pos.2) + sujet + … + infinitif (fin) Vielleicht würde ich den Artikel später lesen.

À vérifier : l’infinitif ne disparaît pas et ne se met pas au milieu.

  • Ich würde den Artikel lese.
  • Ich würde den Artikel lesen.

Ne mélange pas “wird wohl” et “würde”

  • wird wohl = supposition sur le présent / futur (probable).
  • würde = hypothèse / condition (souvent avec wenn / « si »).
Intention Allemand Idée en français
Probable Er wird wohl heute eine Korrektur veröffentlichen. Il publiera probablement une correction aujourd’hui.
Hypothétique Er würde eine Korrektur veröffentlichen, wenn es nötig wäre. Il publierait une correction si c’était nécessaire.

“könnte” vs “sollte” : possibilité ou recommandation ?

  • könnte : tu n’es pas sûr, tu explores une option.
  • sollte : tu juges qu’une action est la meilleure (conseil professionnel, politesse).
Situation Formulation utile
Tu suspectes une erreur Das könnte ein Fehler sein.
Tu proposes une bonne pratique Wir sollten die Quelle zuerst prüfen.

Quand tu utilises “dass …” : le verbe part à la fin

Après dass, l’allemand met le verbe conjugué tout à la fin.

  • Es könnte sein, dass der Reporter den Text korrigiert.
  • Es könnte sein, dass der Reporter korrigiert den Text.

Astuce : dans la subordonnée, pense « … que … VERBE (à la fin) ».

Mini check-list (auto-correction en 10 secondes)

  1. Qu’est-ce que je veux dire ? hypothèse (würde) / possibilité (könnte) / probabilité (wird wohl) / conseil (sollte)
  2. Le verbe conjugué est-il en position 2 ?
  3. L’infinitif est-il bien à la fin ?
  4. S’il y a dass : le verbe conjugué est-il tout à la fin ?

Phrases prêtes à l’emploi (contexte pro)

  • Ich würde das zuerst intern abklären.
  • Das könnte ein Missverständnis sein.
  • Er wird wohl gleich zurück rufen.
  • Wir sollten die Zahlen noch einmal prüfen.
  1. Avec würde + infinitif pour des actions hypothétiques.
  2. Utilisation de könnte et sollte pour exprimer des possibilités.
  3. Utilisation de wird wohl pour exprimer des probabilités.
Formel (Formule)Beispiel (Exemple)
würde + Infinitiv (conditionnel + infinitif)Vielleicht würde ich mehr über die Meldung lesen. (Peut-être que je lirais davantage sur la dépêche.)
könnte + Infinitiv (pourrait + infinitif)Es könnte sein, dass der Reporter Fehler korrigiert. (Il pourrait se faire que le journaliste corrige des erreurs.)
wird wohl + Infinitiv (il est probable que + infinitif)Es wird wohl sein, dass das Magazin die Nachricht sendet. (Il est probable que le magazine diffuse la nouvelle.)
sollte + Infinitiv (devrait + infinitif)Vielleicht sollte der Reporter eine Korrektur schreiben. (Peut-être que le journaliste devrait écrire une correction.)

Des exceptions !

  1. Modalverben au Konjunktiv II : könnte, würde, sollte.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Ich bin der Meinung, wir ______ die Meldung erst prüfen, bevor wir sie weiterleiten.

Je suis d’avis que nous ______ d’abord vérifier la déclaration avant de la transmettre.

2. In der Pressekonferenz ______ der Reporter die Frage anders formulieren, wenn er mehr Zeit hätte.

Lors de la conférence de presse, le journaliste ______ la question différemment s’il avait plus de temps.

3. Das ______ eine Falschmeldung sein, deshalb überprüfe ich auch die Quelle der Nachrichtenagentur.

Cela ______ une fausse information, c’est pourquoi je vérifie aussi la source de l’agence de presse.

4. Er ______ heute noch eine Korrektur auf der Titelseite veröffentlichen.

Il ______ encore aujourd’hui une correction à la une.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases et exprime une supposition ou une possibilité. Utilise à chaque fois la forme indiquée (würde / könnte / wird wohl / sollte) + infinitif.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (würde) Ich lese den Artikel vielleicht später.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Vielleicht würde ich den Artikel später lesen.
    (Peut-être que je lirais l’article plus tard.)
  2. Indice Indice (könnte) Der Reporter macht vielleicht einen Fehler.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Der Reporter könnte einen Fehler machen.
    (Le journaliste pourrait faire une erreur.)
  3. Indice Indice (wird wohl) Das Magazin sendet die Nachricht wahrscheinlich heute Abend.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Das Magazin wird wohl die Nachricht heute Abend senden.
    (Le magazine enverra sans doute la nouvelle ce soir.)
  4. Indice Indice (sollte) Du schreibst besser eine kurze Korrektur an die Redaktion.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Du solltest eine kurze Korrektur an die Redaktion schreiben.
    (Tu devrais écrire une courte rectification à la rédaction.)

Exercice 3: Choix multiple

Instruction: Choisis pour chaque exercice la version grammaticalement correcte.

1.
Incorrect : « voudrais » ne doit pas être utilisé deux fois ; après « voudrais », seul l’infinitif suit.
2.
Incorrect : dans la proposition introduite par « que », le verbe conjugué doit être à la fin de la phrase – pas entre le sujet et l’adverbe.

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Flavio Redecker

Master en linguistique et histoire

Osnabrück University


Dernière mise à jour :

Vendredi, 08/05/2026 06:44