Le parole di collegamento: d'abord, ensuite, enfin, de même que, autant que...

Les mots de liaison: d'abord, ensuite, enfin, de même que, autant que...


Les mots de liaison sont 'd'abord', 'ensuite', 'si bien que'..., ils permettent de structurer des idées dans une phrase.

(Le parole di collegamento sono 'd'abord', 'ensuite', 'si bien que'..., permettono di strutturare le idee in una frase.)

A cosa servono questi mots de liaison

D'abord, ensuite, enfin ti aiutano a strutturare una sequenza (ordine delle azioni).

De même que e autant que servono a mettere a confronto due elementi.

Si bien que introduce una conseguenza (risultato) di ciò che precede.

Sequenza: d'abord – ensuite – enfin (ordine delle azioni)

Funzione Parola Esempio naturale
1ª azione D'abord D'abord, je vérifie les horaires.
azione successiva Ensuite Ensuite, j'appelle l'école.
ultima azione / chiusura Enfin Enfin, je confirme mon inscription.
  • Punteggiatura utile: spesso D'abord/Ensuite/Enfin sono seguiti da una virgola: D'abord, … Ensuite, … Enfin, …
  • Posizione: molto comuni a inizio frase, ma possibili anche dopo una prima parte: Je vais d'abord au cours; ensuite, je passe à la boulangerie.

Confronto: de même que (stessa cosa) vs autant que (stesso grado/quantità)

Parola Idea Come si usa Esempio
De même que “proprio come / allo stesso modo di” confronta azioni/situazioni Je travaille en équipe, de même que mes collègues.
Autant que “tanto quanto” confronta un grado (piacere, costo, tempo, ecc.) Ce cours me plaît autant que celui de l’année dernière.
  • Trucco rapido: se in italiano diresti “tanto quanto” → spesso è autant que.
  • Attenzione a non confondere: de même que non esprime causa o conseguenza. È solo un parallelismo.

Conseguenza: si bien que (risultato di un fatto)

Si bien que collega due idee: fattoconseguenza.

Schema Esempio
Fatto, si bien que + conseguenza Il y avait beaucoup de circulation, si bien que nous sommes arrivés en retard.
  • Elisione obbligatoria: davanti a vocale o h muta: si bien qu’il / qu’on.
    • Corretto: si bien qu’on a changé de salle.
    • Sbagliato: si bien que on a changé de salle.
  • Non mescolare con la causa: si bien que = “quindi / perciò”, non “perché”.
    • Corretto: Il était complet, si bien qu’on a choisi un autre cours.
    • Sbagliato: Il était complet, si bien que parce qu’on a choisi un autre cours.

Autocontrollo (prima di parlare o scrivere)

  1. Sto ordinando azioni nel tempo?d'abord / ensuite / enfin
  2. Sto dicendo che due cose sono simili?de même que
  3. Sto confrontando un livello (“tanto quanto”)?autant que
  4. Sto esprimendo un risultato?si bien que (+ qu’ davanti a vocale)

Mini-modelli pronti (da riutilizzare)

  • D'abord, je … ; ensuite, je … ; enfin, je …
  • Je …, de même que
  • … me plaît autant que … / … coûte autant que
  • Il y a …, si bien qu’on …
  1. Usa 'd'abord' per il primo elemento di una sequenza.
  2. Usa 'ensuite' per indicare ciò che viene dopo.
  3. 'De même que' e 'autant que' mettono a confronto due elementi.
Mots de liaison (Parole di collegamento)Exemples (Esempi)
D'abord (Per prima cosa)D'abord, nous allons aller à l'école de musique. (Per prima cosa, andremo alla scuola di musica.)
Ensuite (Poi)Ensuite, j'irais à mon cours de danse ce soir. (Poi, andrò al mio corso di danza stasera.)
Enfin (Infine)Enfin, ils termineront leur journée avec une séance de yoga. (Infine, finiranno la loro giornata con una sessione di yoga.)
De même que (Così come)Nous avons fait une activité, de même que les autres groupes.  (Abbiamo fatto un’attività, così come gli altri gruppi. )
Autant que (Tanto quanto)Cette activité m'a plu autant que celle de l'année dernière. (Questa attività mi è piaciuta tanto quanto quella dell’anno scorso.)
Si bien que (Tanto che)Il était fatigué si bien qu'il n'est pas rentré après le sport. (Era stanco tanto che non è rientrato dopo lo sport.)

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1. ____, je cherche une école de musique près de chez moi.

____, cerco una scuola di musica vicino a casa mia.

2. Je vais d'abord à mon cours de photographie, ____ je passe à la pâtisserie pour acheter un gâteau.

Vado prima al mio corso di fotografia, ____ passo in pasticceria per comprare una torta.

3. ____, nous remplissons le formulaire d'inscription et nous payons la première séance.

____, compiliamo il modulo di iscrizione e paghiamo la prima lezione.

4. Cette séance de couture me plaît ____ le cours de l'année dernière.

Questa sessione di cucito mi piace ____ il corso dell'anno scorso.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Unite le due frasi in una sola usando la congiunzione indicata (esempio: Piove. Prendo un ombrello. → Piove, perciò prendo un ombrello)

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Hint Hint (D'abord) Nous visitons le musée le matin. Nous déjeunons dans un petit café.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    D'abord, nous visitons le musée le matin puis nous déjeunons dans un petit café.
    (Per prima cosa, visitiamo il museo la mattina poi pranziamo in un piccolo caffè.)
  2. Hint Hint (Ensuite) Je termine ma réunion à 16 h. Je vais chercher les enfants à l'école.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    D'abord, je termine ma réunion à 16 h ; ensuite, je vais chercher les enfants à l'école.
    (Per prima cosa, finisco la mia riunione alle 16; poi vado a prendere i bambini a scuola.)
  3. Hint Hint (Enfin) Je fais les courses. Je prépare le dîner.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    D'abord, je fais les courses ; ensuite, je prépare le dîner.
    (Per prima cosa, faccio la spesa; poi preparo la cena.)
  4. Hint Hint (de même que) Je travaille en équipe sur ce projet. Mes collègues travaillent en équipe sur ce projet.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Je travaille en équipe sur ce projet, de même que mes collègues.
    (Lavoro in squadra su questo progetto, così come i miei colleghi.)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Alessia Calcagni

Lingue per la comunicazione nelle imprese e organizzazioni internazionali

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ultimo aggiornamento:

Giovedì, 07/05/2026 14:26