Wie glaubt man, dass Geschmack funktioniert und wie funktioniert er wirklich.
Comment pense-t-on que le goût fonctionne et comment fonctionne-t-il vraiment ?

Exercice 1: Immersion linguistique

Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.

Mot Traduction
Sauer Acide
Süß Sucré
Salzig Salé
Bitter Amer
Die Geschmacksknospen Les papilles gustatives
Ein Geschmack Un goût
An den Seiten der Zunge schmecken wir sauer. (Sur les côtés de la langue, nous percevons l'acidité.)
Vorne auf der Zunge schmecken wir süß und salzig. (À l'avant de la langue, nous percevons le sucré et le salé.)
Hinten auf der Zunge schmecken wir bitter. (À l'arrière de la langue, nous percevons l'amer.)
Dabei stimmt das gar nicht. (Pourtant, ce n'est pas du tout exact.)
Eigentlich sind unsere Geschmacksknospen nämlich wild verteilt. (En réalité, nos papilles gustatives sont réparties de façon aléatoire.)
Besonders intensiv schmecken wir an den Rändern der Zunge. (Nous avons une perception particulièrement intense sur les bords de la langue.)
Und es gibt sogar noch einen Geschmack: Er heißt Umami. (Et il existe même un goût supplémentaire : il s'appelle umami.)
Das ist japanisch und bedeutet würzig, herzhaft, intensiv. (C'est un mot japonais qui signifie épicé, savoureux, intense.)
In Oliven, Parmesan, Fleisch, Sardellen oder Sojasauce schmecken wir diesen Geschmack am deutlichsten. (Dans les olives, le parmesan, la viande, les anchois ou la sauce soja, ce goût est particulièrement marqué.)
Jeder Mensch schmeckt trotzdem ein bisschen anders, und jeder soll essen, was er will – Hauptsache, es schmeckt. (Chaque personne goûte toutefois un peu différemment, et chacun devrait manger ce qu'il veut — l'essentiel, c'est que ce soit bon.)

1. Wo schmecken wir besonders intensiv?

(Où percevons-nous une sensation particulièrement intense ?)

2. Wie heißt der zusätzliche Geschmack neben süß, sauer, salzig und bitter?

(Comment s'appelle le goût supplémentaire à côté du sucré, de l'acide, du salé et de l'amer ?)

3. Was bedeutet „Umami“?

(Que signifie « Umami » ?)

4. In welchem Lebensmittel schmecken wir Umami sehr deutlich?

(Dans quel aliment ressent-on très clairement l'umami ?)

Exercice 2: Dialogue

Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.

Im Restaurant: Essen und Atmosphäre

Au restaurant : repas et ambiance
1. Uwe: Wie schmeckt dir dein Essen? (Comment trouves-tu ton repas ?)
2. Hannah: Ganz gut. Die Suppe ist mir ein bisschen zu bitter, aber der Rest schmeckt mir sehr gut. (Plutôt bien. La soupe est un peu trop amère pour moi, mais le reste me plaît beaucoup.)
3. Uwe: Ich finde die Suppe nicht bitter, aber meine Nudeln sind zu salzig. (Je ne trouve pas la soupe amère, mais mes pâtes sont trop salées.)
4. Hannah: Das ist komisch. Meine Nudeln waren gar nicht salzig. (C'est étrange. Mes pâtes n'étaient pas du tout salées.)
5. Uwe: Wie kann das sein? Wir haben doch beide das gleiche Gericht bestellt. (Comment est-ce possible ? Nous avons pourtant tous les deux commandé le même plat.)
6. Hannah: Sonst finde ich das Restaurant wirklich sehr schön, und es ist sehr leise. (À part ça, je trouve le restaurant vraiment très joli, et il est très calme.)
7. Uwe: Ja, du hast recht. Man kann in die Küche schauen und es ist nicht zu laut. (Oui, tu as raison. On peut voir la cuisine et ce n'est pas trop bruyant.)
8. Hannah: Ich finde auch die Beleuchtung toll. Hier ist ein sehr beruhigendes Licht. (J'aime aussi beaucoup l'éclairage. Il y a une lumière très apaisante ici.)
9. Uwe: Aber dafür, dass dir dein Essen nicht so gut schmeckt, ist dein Teller ziemlich sauber. (Mais pour quelqu'un qui n'aime pas autant son repas, ton assiette est plutôt propre.)
10. Hannah: Ja, ich finde es sehr schade, Essen wegzuwerfen. (Oui, je trouve vraiment dommage de jeter de la nourriture.)

1. Wie findet Hannah die Suppe?

(Comment Hannah trouve-t-elle la soupe ?)

2. Was sagt Hannah über das Restaurant?

(Que dit Hannah à propos du restaurant ?)

Exercice 3: Ouvrez le lien et effectuez la tâche

Instruction: Tu prévois un voyage d'affaires en Schleswig-Holstein et tu souhaites découvrir les saveurs typiques de la région.

Tâche : Welche Geschmacksrichtungen sind in der traditionellen norddeutschen Küche besonders wichtig? Nenne mindestens zwei und beschreibe sie kurz.

(Quelles saveurs sont particulièrement importantes dans la cuisine traditionnelle du nord de l'Allemagne ? Nomme au moins deux et décris-les brièvement.)

Mots importants : traditionelle Küche / süß / sauer / deftig / süß­sauer / Brooken Sööt

URL: Norddeutsche süß‑saure Küche

In Schleswig‑Holstein gibt es eine traditionelle Küche. Viele Menschen arbeiten draußen und essen gern deftiges Essen. Das Essen macht satt und hat kräftigen Geschmack.

Eine besondere Geschmacksrichtung ist süß­sauer. Auf Plattdeutsch heißt sie Brooken Sööt. Das heißt: süß und sauer zusammen.

  • Fleischgerichte sind oft deftig und salzig.
  • Dazu gibt es süße Beilagen wie Früchte oder Kompott.
  • Viele Gerichte kombinieren süß und sauer für einen typischen Geschmack.

Die norddeutsche Küche ist also oft süßer und gleichzeitig deftig und manchmal säuerlicher als anderswo.