Indications de lieu et descriptions d’itinéraire : « rechts, links, geradeaus... »

Ortsangaben und Wegbeschreibungen: „rechts, links, geradeaus..."


Typische Ausdrücke zur Orientierung in der Stadt.

(Expressions typiques pour s’orienter en ville.)

Se repérer : quoi va avec « von / vom » ?

Ces expressions servent à dire se trouve un lieu (position), souvent par rapport à un autre.

  • Sans préposition : geradeaus (tout droit) fonctionne comme un adverbe.
  • Avec « von » + datif : très fréquent avec links, rechts, in der Nähe, weit weg, et gegenüber.

Le modèle le plus utile (à mémoriser)

[Lieu A] + ist + Ausdruck + von/vom + [Lieu B au datif]

Modèle Exemple correct
links/rechts + von/vom Die Bank ist links vom Hotel.
in der Nähe + von/vom Die Haltestelle ist in der Nähe vom Platz.
weit weg + von/vom Der Laden ist weit weg vom Bahnhof.
gegenüber + von/vom (toujours) Der Bahnsteig ist gegenüber vom Bahnhof.

« von » + datif : le point qui fait souvent hésiter

Après von, on met le groupe nominal au datif (complément).

  • von dem (masc./neutre) → vom
  • von der (féminin) → von der (pas de fusion)
  • von den (pluriel) → von den (pas de fusion)
Genre Article datif Avec « von » Exemple
masculin dem vom rechts vom Bahnhof
neutre dem vom in der Nähe vom Museum
féminin der von der links von der Schule
pluriel den von den weit weg von den Büros

Cas spécial : « gegenüber »

Règle pratique A1 : utilisez gegenüber + von/vom.

  • Correct : Das Café ist gegenüber vom Museum.
  • À éviter ici : Das Café ist gegenüber das Museum.

Note : on peut aussi dire « gegenüber dem Museum » (datif sans « von »), mais pour A1, gardez gegenüber vom : c’est sûr et très courant à l’oral.

« im » = « in dem » (et pourquoi ce n’est pas « von »)

Pour dire « dans / à l’intérieur », on utilise in (pas « von »).

  • in demim : Die Informationsstelle ist im Stadtzentrum.
  • Quand c’est un lieu féminin : Die Informationsstelle ist in der Altstadt.

« neben » : ne confondez pas avec « von »

neben se construit avec le datif, mais sans « von ».

  • Correct : Der Laden ist neben der Informationsstelle.
  • Correct : Die Apotheke ist neben dem Bahnhof.
  • Incorrect : neben vom Bahnhof

« geradeaus » : simple et sans préposition

geradeaus = « tout droit ».

  • Correct : Gehen Sie geradeaus bis zur Kreuzung.
  • Incorrect : geradeaus von / im geradeaus

Auto-contrôle (en 15 secondes)

  1. Est-ce une relation (à gauche/droite/près/loin/en face) ? → souvent von/vom + datif.
  2. Est-ce à l’intérieur (centre-ville, bâtiment) ? → in : im / in der.
  3. Est-ce à côté ? → neben + datif (sans « von »).
  4. Est-ce un trajet (direction) ? → geradeaus (sans préposition).
  1. Beaucoup d’expressions se construisent avec la préposition « von» et demandent le datif.
  2. Les adverbes comme « geradeaus » n’ont pas besoin de préposition.
Ausdruck (Expression)Beispielsatz (Phrase d’exemple)
Links (À gauche)Der Laden ist links vom Platz. (Le magasin est à gauche de la place.)
Rechts (À droite)Die Haltestelle ist rechts vom Bahnhof. (L’arrêt est à droite de la gare.)
Geradeaus (Tout droit)Du musst geradeaus bis zur Kreuzung gehen. (Tu dois aller tout droit jusqu’au carrefour.)
In (Dans / à)Die Informationsstelle ist im Stadtzentrum. (Le point d’information est dans le centre-ville.)
Neben (À côté de)Der Laden ist neben der Informationsstelle. (Le magasin est à côté du point d’information.)
Gegenüber (En face de)Der Bahnsteig ist gegenüber vom Bahnhof. (Le quai est en face de la gare.)
In der Nähe (Près de / à proximité)Die Haltestelle ist in der Nähe vom Platz. (L’arrêt est près de la place.)
Weit weg (Loin)Der Laden ist weit weg von der Kreuzung. (Le magasin est loin du carrefour.)

Des exceptions !

  1. « Gegenüber » s’emploie toujours avec « von » = gegenüber von dem/vom Haus.
  2. Rappel : la préposition « von » se contracte avec l’article au datif masculin ou neutre en « vom » (surtout à l’oral).

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Entschuldigung, die Haltestelle ist ___ Bahnhof.

Excusez-moi, l’arrêt est ___ la gare.

2. Geh einfach ___ bis zur Kreuzung.

Va simplement ___ jusqu’au carrefour.

3. Die Informationsstelle ist ___ Stadtzentrum.

Le point d’information est ___ centre-ville.

4. Der Bahnsteig ist gegenüber ___ Bahnhof.

Le quai est en face ___ la gare.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases avec l'expression de lieu appropriée (à gauche, à droite, tout droit, dans, à côté, en face, près, loin) et utilisez « de/du » au datif, si nécessaire ; exemple : à côté de la gare → à côté de la gare / en face de la gare.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Die Apotheke ist neben dem Bahnhof.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Die Apotheke ist neben dem Bahnhof.
    (La pharmacie est à côté de la gare.)
  2. Das Café ist gegenüber dem Museum.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Das Café ist gegenüber vom Museum.
    (Le café est en face du musée.)
  3. Die Bank ist links vom Hotel.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Die Bank ist links vom Hotel.
    (La banque est à gauche de l’hôtel.)
  4. Der Supermarkt ist rechts vom Park.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Der Supermarkt ist rechts vom Park.
    (Le supermarché est à droite du parc.)
  5. Indice Indice (geradeaus) Gehen Sie bis zur Ampel. Dann weiter ohne Abbiegen.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Gehen Sie geradeaus bis zur Ampel.
    (Allez tout droit jusqu’au feu.)
  6. Indice Indice (weit weg) Der Geldautomat ist nicht nah am Rathaus.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Der Geldautomat ist weit weg vom Rathaus.
    (Le distributeur automatique est loin de la mairie.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Jouent à deux : A demande son chemin, B explique le chemin.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Du bist neu in der Stadt und suchst die Informationsstelle am Bahnhof.
(Tu es nouveau/nouvelle en ville et tu cherches le point d’information à la gare.)

Discuter
  • Ist die Informationsstelle im Stadtzentrum oder beim Platz? (Le point d’information est-il au centre-ville ou sur la place ?)
  • Gehört die Haltestelle links, rechts oder gegenüber vom Bahnhof? Beschreibe kurz den Weg. (L’arrêt est-il à gauche, à droite ou en face de la gare ? Décris brièvement le chemin.)

Mots et expressions utiles
  • Entschuldigung, wo ist die Informationsstelle? (Excusez-moi, où est le point d’information ?)
  • Geh geradeaus bis zur Kreuzung. (Allez tout droit jusqu’au carrefour.)
  • Die Haltestelle ist rechts vom Platz. (L’arrêt est à droite de la place.)

Utilisation en conversation
  • links / rechts / geradeaus (à gauche / à droite / tout droit)
  • gegenüber / neben von + Dativ (vom) (en face de / à côté de + datif (du))
  • in der Nähe von + Dativ (près de + datif)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Sophie Schmidt

Gestion internationale des administrations

Würzburger Dolmetscherschule

University_Logo

Dernière mise à jour :

Samedi, 18/04/2026 02:45