Apprenez à utiliser les modificateurs de quantité « nicht », « sehr », « zu » et « ein bisschen » avec des adjectifs et des verbes en allemand, comme dans « nicht glücklich » ou « sehr nervös ».
  1. Ces mots se placent directement avant l'adjectif ou le verbe.
  2. Avec les verbes, « nicht » se place le plus souvent après le verbe conjugué.
Wort (mot)Mit Adjektiv (Avec adjectif)Mit Verb (Avec verbe)
nicht (pas)Der Junge ist nicht glücklich. (Le garçon n'est pas heureux.)Ich weine nicht. (Je ne pleure pas.)
sehr (très)Das Mädchen ist sehr nervös. (La fille est très nerveuse.)Sie lacht sehr viel. (Elle rit beaucoup.)
zu (trop)Der Film ist zu traurig. (Le film est trop triste.)Du entschuldigst dich zu oft. (Tu t'excuses trop souvent.)
ein bisschen (un peu)Ich bin ein bisschen wütend. (Je suis un peu en colère.)Wir lachen ein bisschen. (Nous rions un peu.)

Exercice 1: Pas, très, trop, un peu avec des adjectifs et des verbes

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

sehr, nicht, zu, ein bisschen

1.
Der Film war traurig, aber ich habe ... geweint.
(Der Film war traurig, aber ich habe nicht geweint.)
2.
Der Witz war gut, aber nicht super. Wir lachen ....
( Der Witz war gut, aber nicht super. Wir lachen ein bisschen.)
3.
Ein Hund bellt, aber er ist klein. Ich bin einfach nur ... ängstlich.
(Ein Hund bellt, aber er ist klein. Ich bin einfach nur zu ängstlich.)
4.
Er ist auf die Prüfung morgen gut vorbereitet. Trotzdem ist er ... nervös.
(Er ist auf die Prüfung morgen gut vorbereitet. Trotzdem ist er ein bisschen nervös.)
5.
Du kommst immer pünktlich. Du musst dich ... entschuldigen.
(Du kommst immer pünktlich. Du musst dich nicht entschuldigen.)
6.
Sie ist traurig. Sie lächelt ....
( Sie ist traurig. Sie lächelt nicht.)
7.
Der Bus kommt zu spät und mein Kaffee ist kalt. Ich bin ... wütend.
( Der Bus kommt zu spät und mein Kaffee ist kalt. Ich bin sehr wütend.)
8.
Ich habe gewonnen! Ich bin ... glücklich!
(Ich habe gewonnen! Ich bin sehr glücklich!)

Exercice 2: Complétion de dialogue

Instruction: Complétez le dialogue avec la solution correcte

1. Der Chef ist ___ sehr zufrieden mit der Arbeit.

( Le chef est ___ pas très satisfait du travail.)

2. Ich bin ___ müde nach dem langen Meeting.

( Je suis ___ fatigué après la longue réunion.)

3. Die Kollegin spricht ___ laut am Telefon.

( La collègue parle ___ fort au téléphone.)

4. Der Kunde ist ___ ungeduldig mit der Antwort.

( Le client est ___ impatient de la réponse.)

5. Wir sind ___ froh über das gute Ergebnis.

( Nous sommes ___ heureux du bon résultat.)

6. Sie arbeitet ___ schneller heute.

( Elle travaille ___ plus vite aujourd’hui.)

Introduction à la leçon : « Nicht, sehr, zu, ein bisschen » avec adjectifs et verbes

Cette leçon de niveau A1 en allemand vous présente quatre mots essentiels pour modifier le sens des adjectifs et des verbes : nicht, sehr, zu et ein bisschen. Ces petits mots jouent un rôle important pour nuancer ce que vous voulez exprimer, que ce soit pour indiquer une négation, une intensité ou un degré modéré.

Les mots et leur usage

  • nicht : sert principalement à nier un adjectif ou un verbe. Exemple avec un adjectif : « Der Junge ist nicht glücklich. » Exemple avec un verbe : « Ich weine nicht. »
  • sehr : exprime un degré élevé, une forte intensité. Exemple adjectif : « Das Mädchen ist sehr nervös. » Verbe : « Sie lacht sehr viel. »
  • zu : indique souvent un excès, un trop-plein qui peut devenir négatif. Exemple adjectif : « Der Film ist zu traurig. » Verbe : « Du entschuldigst dich zu oft. »
  • ein bisschen : marque une petite quantité, un peu seulement. Exemple adjectif : « Ich bin ein bisschen wütend. » Verbe : « Wir lachen ein bisschen. »

Positionnement dans la phrase

Ces mots sont placés directement devant l'adjectif ou le verbe qu'ils modifient. Une exception importante pour nicht avec les verbes : il se place généralement après le verbe conjugué. Par exemple : « Ich weine nicht. »

Différences entre le français et l'allemand

En français, la négation s'exprime souvent avec une double particule, comme « ne … pas », ce qui est plus complexe que le simple usage de nicht en allemand. Par ailleurs, les adverbes d'intensité comme « très » correspondent directement à sehr mais l'utilisation de zu pour indiquer un excès a parfois un équivalent différent en français, comme « trop ». Enfin, « ein bisschen » s'emploie comme « un peu », mais contrairement au français où cet adverbe est souvent détaché, en allemand il se positionne précisément devant l'adjectif ou le verbe.

Expressions utiles à retenir

  • nicht glücklich — pas heureux
  • sehr nervös — très nerveux
  • zu traurig — trop triste
  • ein bisschen wütend — un peu en colère
  • ich weine nicht — je ne pleure pas
  • sie lacht sehr viel — elle rit beaucoup

Cette leçon vous permettra de mieux exprimer la nuance en allemand, en comprenant comment modifier les adjectifs et verbes avec ces mots essentiels.

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Sophie Schmidt

Gestion internationale des administrations

Würzburger Dolmetscherschule

University_Logo

Dernière mise à jour :

Samedi, 19/07/2025 07:17