Poznaj podstawowe niemieckie wyrażenia do podawania kierunków, takie jak „links” (w lewo), „rechts” (w prawo) i „geradeaus” (prosto), oraz przyimki wymagające celownika, np. „gegenüber vom Bahnhof” (naprzeciwko dworca).
  1. Wiele wyrażeń występuje z przyimkiem „von” i wymaga celownika.
  2. Przysłówki takie jak "prosto" nie potrzebują przyimka.
Ausdruck (Wyrażenie)Beispielsatz (Zdanie przykładowe)
Links (Lewo)Der Laden ist links vom Platz.
Rechts (Prawo)Die Haltestelle ist rechts vom Bahnhof.
Geradeaus (Prosto)Du musst geradeaus bis zur Kreuzung gehen.
In (W)Die Informationsstelle ist im Stadtzentrum.
Neben (Obok)Der Laden ist neben der Informationsstelle.
Gegenüber (Naprzeciwko)Der Bahnsteig ist gegenüber vom Bahnhof.
In der Nähe (W pobliżu)Die Haltestelle ist in der Nähe vom Platz.
Weit weg (Daleko)Der Laden ist weit weg von der Kreuzung.

Wyjątki!

  1. „Gegenüber“ zawsze stoi z „von": gegenüber von dem/vom Haus.
  2. Przypomnienie: przyimek „von” łączy się z rodzajnikiem w celowniku rodzaju męskiego lub nijakiego tworząc „vom” (zwłaszcza w mówionym języku niemieckim).

Ćwiczenie 1: Ortsangaben und Wegbeschreibungen: Rechts, Links, Geradeaus...

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

im, in der Nähe, weit weg vom, links vom, in der Nähe von, rechts vom, gegenüber von der

1. <-:
Die Haltestelle ist ... Platz.
(Przystanek jest po lewej stronie od placu.)
2. Frage:
Entschuldigung, ist hier irgendwo ein Laden ...?
(Przepraszam, czy jest tu gdzieś w pobliżu jakiś sklep?)
3. Nähe:
Der Supermarkt ist ... der Kreuzung.
(Supermarket jest blisko skrzyżowania.)
4. ->:
Die Schule ist ... Bahnhof.
(Szkoła jest po prawej stronie od dworca.)
5. <-:
Der Buchladen ist ... Platz.
(Księgarnia jest po lewej stronie od placu.)
6. Zentrum:
Das Café ist ... Stadtzentrum.
(Kawiarnia jest w centrum miasta.)
7. Gegenüber:
Der Bahnhof ist ... Bücherei.
(Dworzec jest naprzeciwko biblioteki.)
8. Weit:
Der Laden ist ... Stadtzentrum.
(Sklep jest daleko od centrum miasta.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Der Supermarkt ist ______ vom Bahnhof.

(Supermarket jest ______ od dworca.)

2. Gehen Sie ______ bis zur Ampel.

(Idź ______ do świateł.)

3. Die Post ist ______ vom Museum.

(Poczta jest ______ od muzeum.)

4. Der Park ist ______ der Schule.

(Park jest ______ szkoły.)

5. Der Bahnhof ist ______ vom Hotel.

(Dworzec jest ______ od hotelu.)

6. Du musst ______ vom Markt abbiegen.

(Musisz skręcić ______ od rynku.)

Ortsangaben und Wegbeschreibungen – nauka podstawowych zwrotów po niemiecku

W tym rozdziale poznasz najważniejsze wyrażenia służące do opisywania położenia i kierunków. Uczysz się, jak mówić o tym, gdzie znajduje się coś w mieście lub w przestrzeni, używając słów takich jak links (w lewo), rechts (w prawo), geradeaus (na wprost) oraz przyimków łączonych z celownikiem (Dativ) po niemiecku.

Podstawowe zwroty i ich przykłady

  • Links – „Der Laden ist links vom Platz.” (Sklep jest po lewej stronie placu.)
  • Rechts – „Die Haltestelle ist rechts vom Bahnhof.” (Przystanek jest po prawej stronie dworca.)
  • Geradeaus – „Du musst geradeaus bis zur Kreuzung gehen.” (Musisz iść na wprost do skrzyżowania.)
  • In – „Die Informationsstelle ist im Stadtzentrum.” (Punkt informacji jest w centrum miasta.)
  • Neben – „Der Laden ist neben der Informationsstelle.” (Sklep jest obok punktu informacji.)
  • Gegenüber – „Der Bahnsteig ist gegenüber vom Bahnhof.” (Peron jest naprzeciwko dworca.)
  • In der Nähe – „Die Haltestelle ist in der Nähe vom Platz.” (Przystanek jest w pobliżu placu.)
  • Weit weg – „Der Laden ist weit weg von der Kreuzung.” (Sklep jest daleko od skrzyżowania.)

Przyimki i przypadki – najważniejsze informacje

Wiele z powyższych wyrażeń zawiera przyimek von, który w połączeniu z celownikiem może łączyć się z rodzajnikiem w formie skróconej vom (von + dem). Na przykład: „gegenüber vom Haus” (naprzeciwko domu). Ważne jest też, że przysłówki kierunku, takie jak geradeaus, nie wymagają użycia przyimka.

Różnice między polskim a niemieckim w opisywaniu kierunków

W języku polskim wyrażenia takie jak „na lewo”, „na prawo” są rzeczownikowo-przyimkowe, podczas gdy po niemiecku links i rechts są przysłówkami używanymi bez przyimków przy wskazywaniu kierunku. Ponadto niemiecki wymaga często użycia przyimków z odpowiednim przypadkiem, co w polskim bardzo często jest bardziej elastyczne lub wyrażane innymi środkami gramatycznymi.

Przydatne niemieckie zwroty i ich polskie odpowiedniki:

  • links vom Markt – „na lewo od rynku”
  • rechts vom Bahnhof – „na prawo od dworca”
  • geradeaus bis zur Ampel – „prosto do świateł”
  • gegenüber vom Museum – „naprzeciwko muzeum”
  • in der Nähe vom Hotel – „w pobliżu hotelu”

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Sophie Schmidt

Zarządzanie Administracją Międzynarodową

Würzburger Dolmetscherschule

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

czwartek, 17/07/2025 16:05