También en España, la hora se cambia dos veces al año. El objetivo es ajustar las horas de luz solar a la jornada laboral para ahorrar energía.
W Hiszpanii również zmiana czasu odbywa się dwa razy do roku. Celem jest dostosowanie godzin światła słonecznego do godzin pracy, aby oszczędzać energię.

Ćwiczenie 1: Bingo słowne

Instrukcja: 1. Posłuchaj filmu co najmniej dwa razy i zapisz słowa, które słyszysz. 2. Użyj tych słów, aby ułożyć rozmowę z nauczycielem (zapisz swoją rozmowę). 3. Zapamiętaj słowa za pomocą trenera słówek.

Słowo Tłumaczenie
El cambio de hora Zmiana czasu
El horario Rozkład jazdy/godzinowy
Retrasar Opóźniać
El reloj Zegar
La madrugada Świt
Las tres Trzecia
Las dos Druga
Veinticinco horas Dwadzieścia pięć godzin

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: 1. Czytaj dialog w parach. 2. Zapamiętaj zwroty, zakrywając tłumaczenie. 3. Zakryj wypowiedzi jednego z rozmówców, podawaj z nauczycielem alternatywne odpowiedzi i zapisuj je.

Marcos llama a su amigo Luis para quedar y tienen que coordinar sus horarios.

Marcos dzwoni do swojego przyjaciela Luisa, aby się umówić, i muszą zsynchronizować swoje grafiki.
1. Marcos: ¡Hola, Luis! ¿Cómo estás? (Cześć, Luis! Jak się masz?)
2. Luis: ¡Hola, Marcos! Bien, ¿y tú? (Cześć, Marcos! Dobrze, a ty?)
3. Marcos: Muy bien, gracias. ¿Cuándo quedamos para tomar algo? (Bardzo dobrze, dziękuję. Kiedy spotykamy się na coś do picia?)
4. Luis: ¿Qué tal a las siete de la tarde? (Co powiesz na siódmą wieczorem?)
5. Marcos: A las siete no puedo, tengo una reunión a las siete y cuarto. (O siódmej nie mogę, mam spotkanie o siedemnastej piętnaście.)
6. Luis: ¿Y a las ocho de la noche? (A o ósmej wieczorem?)
7. Marcos: A las ocho está bien. ¿Nos vemos en el bar que está delante de tu oficina? (Ósma jest dobra. Spotkamy się w barze przed twoim biurem?)
8. Luis: Perfecto. ¿Cuándo terminas la reunión? (Świetnie. Kiedy kończysz spotkanie?)
9. Marcos: Termina a las ocho menos cuarto. (Kończy się za kwadrans ósma.)
10. Luis: Vale, así tienes tiempo para llegar al bar. (Dobrze, wtedy masz czas, aby dotrzeć do baru.)
11. Marcos: ¡Nos vemos a las nueve! (Do zobaczenia o dziewiątej!)

Ćwiczenie 3: Pytania dotyczące tekstu

Instrukcja: Przeczytaj powyższy tekst i wybierz poprawną odpowiedź.

1. ¿A qué hora quedan Marcos y Luis para tomar algo?

(O której godzinie umawiają się Marcos i Luis na coś do picia?)

2. ¿Por qué Marcos no puede quedar a las siete?

(Dlaczego Marcos nie może umówić się na siedemnastą?)

3. ¿Cuándo termina la reunión de Marcos?

(Kiedy kończy się spotkanie Marcosa?)

4. ¿Dónde se encuentran Marcos y Luis para verse?

(Gdzie spotykają się Marcos i Luis?)

Ćwiczenie 4: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Przedyskutuj następujące pytania ze swoim nauczycielem, używając słownictwa z tej lekcji, i zapisz swoje odpowiedzi.

  1. ¿A qué hora tiene Marcos la reunión?
  2. O której godzinie Marcos ma spotkanie?
  3. ¿Dónde van a quedar Marcos y Luis para tomar algo?
  4. Gdzie Marcos i Luis mają się spotkać, żeby coś wypić?
  5. ¿Prefieres quedar con tus amigos por la tarde o por la noche? ¿Por qué?
  6. Wolisz spotykać się z przyjaciółmi po południu czy wieczorem? Dlaczego?
  7. ¿Qué sueles hacer normalmente a las ocho de la noche?
  8. Co zwykle robisz o ósmej wieczorem?