Jaka jest różnica między grypą a przeziębieniem?
Qual è la differenza tra l'influenza e il raffreddore?

Esercizio 1: Comprensione orale

Istruzione: Guarda il video e riconosci il vocabolario. Poi rispondi alle domande qui sotto.

Parola Traduzione
Grypa Influenza
Przeziębienie Raffreddore
Wirus Virus
Gorączka Febbre
Bóle mięśni Dolori muscolari
Kaszel Tosse
Katar Naso che cola
Objawy Sintomi
Grypa i przeziębienie to dwie różne choroby. (Influenza e raffreddore sono due malattie diverse.)
Grypę wywołuje jeden wirus, a przeziębienie wiele różnych wirusów. (L'influenza è causata da un unico virus, mentre il raffreddore da molti virus diversi.)
Grypa zaczyna się szybko i nagle. (L'influenza inizia in modo rapido e improvviso.)
Pojawia się wysoka gorączka, zwykle ponad 38°C. (Compare una febbre alta, di solito oltre i 38°C.)
Często mamy silne bóle mięśni, kości i stawów. (Spesso si avvertono forti dolori ai muscoli, alle ossa e alle articolazioni.)
Przy grypie pojawia się też suchy kaszel i chcemy leżeć w łóżku. (Con l'influenza compare anche una tosse secca e si ha voglia di restare a letto.)
Rzadziej mamy wtedy katar lub ból nosa lub gardła. (Più raramente si ha il naso che cola o dolore al naso o alla gola.)
Przeziębienie zaczyna się powoli. (Il raffreddore inizia lentamente.)
Zwykle mamy stan podgorączkowy, a nie wysoką gorączkę. (Di solito c'è febbricola, non una febbre alta.)
Dominujący objaw to katar i zwykle możemy funkcjonować prawie normalnie. (Il sintomo dominante è il naso che cola e generalmente si può funzionare quasi normalmente.)

Domande di comprensione:

  1. Dlaczego grypa i przeziębienie to dwie różne choroby?

    (Perché influenza e raffreddore sono due malattie diverse?)

  2. Jakie są typowe objawy grypy (podaj co najmniej dwa)?

    (Quali sono i sintomi tipici dell'influenza? Indica almeno due.)

  3. Jak przeziębienie zwykle się zaczyna i jaki jest dominujący objaw?

    (Come inizia di solito il raffreddore e qual è il sintomo predominante?)

Esercizio 2: Dialogo

Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.

Mężczyzna źle się czuje i idzie do lekarza, aby sprawdzić, co mu dolega.

Un uomo si sente male e va dal medico per verificare cosa gli succede.
1. Pacjent: Dzień dobry, Pani doktor. Od wczoraj bardzo źle się czuję. (Buongiorno, dottoressa. Da ieri sto molto male.)
2. Lekarka: Dzień dobry, co dokładnie Panu dolega? (Buongiorno, cosa le succede esattamente?)
3. Pacjent: Mam katar, boli mnie głowa i czuję się osłabiony. (Ho il raffreddore, mal di testa e mi sento debole.)
4. Lekarka: Rozumiem. Czy pojawia się też gorączka lub dreszcze? (Capisco. Ha anche febbre o brividi?)
5. Pacjent: Nie, tylko stan podgorączkowy. (No, solo un po' di febbricola.)
6. Lekarka: Wygląda na zwykłe przeziębienie, a nie na grypę. (Sembra un comune raffreddore, non l'influenza.)
7. Pacjent: Więc to nic poważnego? Jaka jest dokładnie różnica? (Quindi non è nulla di grave? Qual è esattamente la differenza?)
8. Lekarka: Grypa zwykle zaczyna się nagle, z wysoką gorączką i bólami mięśni. (L'influenza di solito comincia all'improvviso, con febbre alta e dolori muscolari.)
9. Pacjent: Rozumiem, całe szczęście. Mam dużo pracy w tym tygodniu. (Capisco, per fortuna. Ho molto lavoro questa settimana.)
10. Lekarka: Powinien Pan wypoczywać w miarę możliwości, pić dużo płynów i wysypiać się. (Dovrebbe riposare il più possibile, bere molti liquidi e dormire a sufficienza.)
11. Pacjent: Czy powinienem brać jakieś leki? (Devo prendere qualche medicinale?)
12. Lekarka: Przepiszę Panu leki przeciwbólowe i krople do nosa. Odpoczynek jest najważniejszy. (Le prescriverò degli analgesici e delle gocce nasali. Il riposo è la cosa più importante.)

Esercizio 3: Domande sul testo

Istruzione: Leggi il testo sopra e scegli la risposta corretta.

1. Dlaczego pacjent przychodzi do lekarza?

(Perché il paziente è venuto dal medico?)

2. Co mówi lekarka o chorobie pacjenta?

(Cosa dice la dottoressa della malattia del paziente?)

3. Jak zaczyna się zazwyczaj grypa, według lekarki?

(Secondo la dottoressa, come inizia di solito l'influenza?)

4. Co pacjent mówi o temperaturze ciała?

(Cosa dice il paziente sulla sua temperatura corporea?)

5. Co lekarka radzi pacjentowi oprócz leków?

(Cosa consiglia la dottoressa, oltre ai farmaci?)

6. Jakie leki przepisuje lekarka pacjentowi?

(Quali medicine prescrive la dottoressa al paziente?)

Esercizio 4: Domande per iniziare una conversazione

Istruzione: Rispondi alle domande e correggi con il tuo insegnante.

  1. Co robisz, kiedy masz przeziębienie i musisz iść do pracy? Zostajesz w domu czy idziesz do biura? Dlaczego?
  2. Cosa fai quando hai il raffreddore e devi andare al lavoro? Rimani a casa o vai in ufficio? Perché?
  3. Jak mówisz szefowi lub kolegom, że jesteś chory i nie możesz dziś pracować? Podaj przykład krótkiej wiadomości po polsku.
  4. Come comunichi al capo o ai colleghi che sei malato e oggi non puoi lavorare? Fornisci un esempio di breve messaggio in polacco.
  5. Opowiedz krótko o ostatnim razie, kiedy byłeś/byłaś chory/chora. Jakie miałeś/miałaś objawy i jak długo to trwało?
  6. Racconta brevemente dell'ultima volta che sei stato/a malato/a. Quali sintomi avevi e quanto è durato?
  7. Jak dbasz o zdrowie na co dzień, żeby rzadziej chorować? Podaj 1–2 proste rzeczy, które robisz.
  8. Come ti prendi cura della tua salute nella vita quotidiana per ammalarti meno spesso? Indica 1–2 cose semplici che fai.