Sostantivi al genitivo: kogo? czego?

Rzeczowniki w dopełniaczu: kogo? czego?


Dopełniacz odpowiada na pytania: kogo? czego? Używamy go, żeby powiedzieć, że czegoś brakuje, coś dotyczy kogoś/czegoś, lub w niektórych wyrażeniach z czasownikami.

(Il genitivo risponde alle domande: kogo? czego? Lo usiamo per dire che manca qualcosa, che qualcosa riguarda qualcuno/qualcosa, oppure in alcune espressioni con i verbi.)

Che cosa succede in “Mam ból …”

In polacco, dopo ból (“dolore”) il nome va spesso al dopełniacz (genitivo): di che cosa?

  • Mianownik = forma “di dizionario” (kto? co?)
  • Dopełniacz = “di…” (kogo? czego?) → qui: dolore di…
Italiano Polacco (corretto) Da evitare
Ho mal di testa Mam ból głowy Mam ból głowa
Ho mal di pancia Mam ból brzucha Mam ból brzuch
Ho mal di gola Mam ból gardła Mam ból gardło

Regola pratica: quale finale scegliere al genitivo?

Per A1 ti basta una “regola da clinica”: guarda il genere del sostantivo e cambia la fine.

Genere (Mianownik) Genitivo (Dopełniacz) più comune Esempio
femminile (spesso in -a) -y (oppure -i dopo k, g) głowa → głowy
maschile (spesso consonante finale) spesso -a oppure -u brzuch → brzucha
neutro (spesso in -o / -e) -a gardło → gardła

Il punto che confonde di più: maschile -a o -u?

Qui c’è la “trappola” principale: non è 100% prevedibile. Le regole sono una scorciatoia.

  • -a: molto frequente (anche per alcune parti del corpo) → brzucha, lekarz → lekarza
  • -u: spesso con cose/materiali/concetti → es. (più avanti) cukier → cukru
  • Strategia A1: impara l’espressione completa come unità: ból + forma (ból głowy, ból brzucha…)

Mini check: come autocorreggerti in 10 secondi

  1. Chiediti: sto dicendo “dolore di qualcosa”? → sì → dopełniacz.
  2. Guarda la forma base:
    • finisce in -a? → spesso femminile → cambia in -y/-i (głowa → głowy)
    • finisce in consonante? → spesso maschile → prova -a (brzuch → brzucha)
    • finisce in -o? → spesso neutro → cambia in -a (gardło → gardła)
  3. Se non sei sicuro (maschile -a/-u): usa la forma che hai visto nel corso / nel glossario e memorizzala.

Due modelli utili anche fuori da “ból”

Lo stesso genitivo compare spesso dopo:

  • nie ma (non c’è / non ci sono): Nie ma lekarza. (Oggi non c’è il medico.)
  • nie mam (non ho): Nie mam gorączki. (Non ho la febbre.)

Nota: in italiano diciamo “il medico”; in polacco con nie ma tipicamente va il genitivo: lekarza.

  1. I sostantivi di genere maschile più spesso prendono le desinenze -a (di solito nomi di persone e animali, ma anche alcuni altri sostantivi) oppure -u (con nomi di cose, materiali, fenomeni e concetti astratti).
  2. Il genere femminile di solito prende -y (dopo la maggior parte delle consonanti) oppure -i (dopo k e g).
  3. Il genere neutro prende la desinenza -a.
 Mianownik: kto? co?  (Nominativo: chi? che cosa? )Dopełniacz: kogo? czego? (Genitivo: di chi? di che cosa?)
rodzaj żeński (genere femminile)głowa (testa)Mam ból głowy (Ho mal di testa)
rodzaj męski (genere maschile)brzuch (pancia)Mam ból brzucha (Ho mal di pancia)
rodzaj nijaki (genere neutro)gardło (gola)Mam ból gardła (Mi fa male la gola)

Eccezioni!

  1. La regola sulle desinenze del genere maschile è solo una semplificazione e ha molte eccezioni.
  2. La maggior parte delle forme bisogna semplicemente memorizzarle.

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. Mam ból _____ i kaszel.

Ho mal di _____ e tosse.

2. Mam ból _____, ale nie mam gorączki.

Ho mal di _____, ma non ho la febbre.

3. Od rana mam ból _____ i katar.

Da stamattina ho mal di _____ e il naso chiuso.

4. Dziś nie ma _____, proszę zadzwonić jutro.

Oggi non c'è _____, per favore richiami domani.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi le frasi usando la forma corretta al genitivo (di chi? di che cosa?). Esempio: Ho mal di testa → Ho mal di testa.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Mam ból głowa.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Mam ból głowy.
    (Mam ból głowy.)
  2. Mam ból brzuch.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Mam ból brzucha.
    (Mam ból brzucha.)
  3. Mam ból gardło.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Mam ból gardła.
    (Mam ból gardła.)
  4. Po pracy mam ból głowa i chcę odpocząć.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Po pracy mam ból głowy i chcę odpocząć.
    (Po pracy mam ból głowy i chcę odpocząć.)
  5. Dzisiaj mam ból brzuch, więc nie jem kolacji.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Dzisiaj mam ból brzucha, więc nie jem kolacji.
    (Dzisiaj mam ból brzucha, więc nie jem kolacji.)
  6. Rano mam ból gardło, ale idę do pracy.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Rano mam ból gardła, ale idę do pracy.
    (Rano mam ból gardła, ale idę do pracy.)

Esercizio 3: La grammatica in azione

Istruzione: Recita una conversazione: descrivi i sintomi e chiedi cosa fare dopo.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
Dzwonisz do przychodni, bo masz objawy i potrzebujesz porady lekarza.
(Chiami la clinica perché hai dei sintomi e hai bisogno del parere del medico.)

Discutere
  • Jakie masz objawy i od kiedy się źle czujesz? (Quali sintomi hai e da quando ti senti male?)
  • Co najbardziej cię boli: głowa, gardło czy brzuch? Dlaczego?","Czy masz gorączkę, katar lub kaszel? Jak silne są objawy?","Jakiej pomocy oczekujesz od lekarza: porady czy zwolnienia z pracy? (Qual è la parte che ti fa più male: testa, gola o stomaco? Perché?)

Parole e frasi utili
  • Mam ból głowy. (Ho mal di testa.)
  • Mam ból gardła. (Ho mal di gola.)
  • Nie mam gorączki, ale mam katar. (Non ho la febbre, ma ho il naso che cola.)

Usare in conversazione
  • Mam ból + dopełniacz (głowy/gardła/brzucha) (Ho dolore + complemento (alla testa/alla gola/allo stomaco))
  • Nie mam + dopełniacz (gorączki/kataru/kaszlu) (Non ho + complemento (febbre/naso che cola/tosse))
  • Objawy + dopełniacz (grypy/przeziębienia) (Sintomi + complemento (influenza/raffreddore))

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Laurea magistrale in Filologia spagnola

University of Lodz

University_Logo

Polonia


Ultimo aggiornamento:

Martedì, 17/03/2026 17:54