W języku polskim przysłówki czasu nie mają stałego miejsca w zdaniu i można je umieścić na początku, w środku lub na końcu wypowiedzi.
(In polacco gli avverbi di tempo non hanno una posizione fissa nella frase e si possono mettere all’inizio, in mezzo o alla fine dell’enunciato.)
| Przysłówek czasu | Przykład |
|---|---|
| Teraz | Teraz idę na przerwę. (Adesso vado in pausa.) |
| Wcześniej | Nie miałam na to wcześniej czasu. (Non avevo prima tempo per questo.) |
| Później | Później do ciebie zadzwonię. (Più tardi ti chiamerò.) |
| Potem | Potem dokończę ten projekt, teraz jestem zajęty czymś innym. (Poi finirò questo progetto, adesso sono occupato con qualcos’altro.) |
| Już | Już skończyłam to zadanie. (Ho già finito questo compito.) |
| Jeszcze | Prawię kończę, muszę jeszcze dokończyć jedną rzecz. (Sto quasi finendo, devo ancora finire una cosa.) |
| Wcześnie | Co robisz tak wcześnie w biurze? (Che cosa fai così presto in ufficio?) |
| Późno | Dzisiaj wracam do domu dość późno. (Oggi torno a casa abbastanza tardi.) |
Esercizio 1: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la risposta corretta
1. ____ czytam książkę, a potem idę na spacer.
____ leggo un libro e poi vado a fare una passeggiata.)2. Nie mam ____ czasu na fotografię, bo pracuję.
Non ho ____ tempo per la fotografia, perché lavoro.)3. ____ zadzwonię do przyjaciela i zapytam o spotkanie.
____ chiamerò un amico e gli chiederò del incontro.)4. Najpierw robię zdjęcia, ____ je pokazuję znajomym.
Prima faccio le foto, ____ le mostro agli amici.)Esercizio 2: Riscrivi le frasi
Istruzione: Riscrivi le frasi spostando l'avverbio di tempo (es. "ora", "più tardi", "già", "ancora", "prima", "poi") nella frase, mantenendo lo stesso significato.
-
Teraz piję kawę w biurze.⇒ _______________________________________________ ExamplePiję kawę w biurze teraz.(Piję kawę w biurze teraz.)
-
Nie mam czasu wcześniej.⇒ _______________________________________________ ExampleWcześniej nie mam czasu.(Wcześniej nie mam czasu.)
-
Później zadzwonię do ciebie.⇒ _______________________________________________ ExampleZadzwonię do ciebie później.(Zadzwonię do ciebie później.)
-
Potem napiszę e-mail do szefa.⇒ _______________________________________________ ExampleNapiszę e-mail do szefa potem.(Napiszę e-mail do szefa potem.)
-
Już mam bilet na pociąg.⇒ _______________________________________________ ExampleMam już bilet na pociąg.(Mam już bilet na pociąg.)
-
Jeszcze nie jestem gotowa.⇒ _______________________________________________ ExampleNie jestem jeszcze gotowa.(Nie jestem jeszcze gotowa.)
Esercizio 3: La grammatica in azione
Istruzione: Parlate e decidete: cosa fate adesso e cosa dopo.
- Jak spędzasz czas wolny teraz, a jak wcześniej? (Come trascorri il tempo libero ora e come lo trascorrevi prima?)
- Co zrobisz później po pracy i dlaczego? (Cosa farai più tardi dopo il lavoro e perché?)
- Teraz czytam książkę. (Ora sto leggendo un libro.)
- Wcześniej spotykałem się ze znajomymi. (Prima incontravo gli amici.)
- Później pójdę na spacer z przyjacielem. (Più tardi andrò a fare una passeggiata con un amico.)
- teraz (ora)
- wcześniej (prima)
- później (più tardi)