Modo condizionale come forma di cortesia: chciałbym, chciałabym

Tryb przypuszczający jako forma grzecznościowa: chciałbym, chciałabym


Czasownika "chcieć" w trybie przypuszczającym używamy do wyrażania życzeń, próśb i grzeczniejszych form.

(Usiamo il verbo "chcieć" al modo condizionale per esprimere desideri, richieste e forme più cortesi.)

Quando usare chciałbym / chciałabym (condizionale “vorrei”)

chciałbym / chciałabym = italiano vorrei: una richiesta o un desiderio più gentile di chcę (“voglio”).

  • Al ristorante / in hotel / al telefono: Chciałbym…
  • Per fare domande cortesi: Czy chciałby Pan/Pani…?
  • chcę = diretto: “voglio” (può suonare brusco)
  • chciałbym/chciałabym = professionale e cortese: “vorrei”

Come si forma: passato + -by

In polacco il “vorrei” si costruisce così:

forma del passato di chcieć + particella -by (con le desinenze personali)

Passato (base) Aggiungi Risultato
chciał- (maschile) -bym chciałbym (io, uomo)
chciała- (femminile) -bym chciałabym (io, donna)
chciał- / chciała- -byś chciałbyś / chciałabyś (tu)
chcieli- / chciały- -byśmy chcielibyśmy / chciałybyśmy (noi)
chcieli- / chciały- -byście chcielibyście / chciałybyście (voi)
chciał- / chciała- / chciało- -by chciałby / chciałaby / chciałoby (lui/lei/esso)

Attenzione: il verbo cambia con il genere (io/tu/noi/voi)

Qui il polacco è diverso dall’italiano: la forma dipende dal genere della persona che parla.

  • Io (uomo): chciałbym
  • Io (donna): chciałabym
  • Noi (gruppo misto o solo uomini): chcielibyśmy
  • Noi (solo donne): chciałybyśmy

Nota pratica A1: se non vuoi ragionare troppo, usa spesso chciałbym/chciałabym per “io” e chcielibyśmy per “noi (misto)”.

Dopo chciałbym: infinito o sostantivo

  • + infinito (azione):

    Chciałbym zarezerwować stolik.

    Chciałabym zapłacić kartą.

  • + sostantivo (cosa):

    Chciałbym kawę.

    Chciałabym sałatkę i wodę.

Frasi pronte e posizione: cosa può stare prima

In conversazione, la frase può iniziare direttamente con Chciałbym/Chciałabym….

  • Chciałbym prosić o menu.

  • Przepraszam, chciałabym wodę niegazowaną.

  • Dzień dobry, chciałbym zarezerwować stolik na 19:00.

Richieste molto cortesi: Czy chciałby Pan/Pani…?

Per rivolgersi con cortesia a un cliente/sconosciuto si usa spesso:

  • Czy chciałby Pan menu po polsku?

  • Czy chciałaby Pani wodę czy herbatę?

Pan = signore, Pani = signora. Qui chciałby/chciałaby resta in 3ª persona.

Errori tipici (autocontrollo rapido)

  • 1) Genere sbagliato

    Donna: Chciałbym kawę.Chciałabym kawę.

  • 2) Confondere “voglio” e “vorrei”

    Al ristorante meglio: Chciałbym… (non Chcę…)

  • 3) Dimenticare l’infinito quando serve

    Chciałbym zapłacić kartą. (non solo “chciałbym”)

Checklist: “So già usarlo?”

  1. So dire chciałbym (uomo) o chciałabym (donna)?

  2. Dopo la forma metto una cosa (kawę) oppure un’azione all’infinito (zapłacić, zarezerwować)?

  3. So fare una domanda cortese con Czy chciałby Pan / Czy chciałaby Pani…?

  1. La forma di cortesia si crea aggiungendo la desinenza -by/-bym/-byś/-byśmy/-byście/-by alla forma del passato del verbo "chcieć".
  2. Dopo il verbo "chcieć" al modo condizionale possiamo usare un sostantivo o l’infinito.
Rodzaj (Genere)Chcieć (Volere)
męski  (maschile )

ja chciałbym (io vorrei)

ty chciałbyś (tu vorresti)

on chciałby (lui vorrebbe)

my chcielibyśmy (noi vorremmo)

wy chcielibyście (voi vorreste)

oni chcieliby (loro vorrebbero)

żeński (femminile)

ja chciałabym (io vorrei)

ty chciałabyś (tu vorresti)

ona chciałaby (lei vorrebbe)

my chciałybyśmy (noi vorremmo)

wy chciałybyście (voi vorreste)

one chciałyby (loro vorrebbero)

nijaki (neutro)ono chciałoby/

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. Dzień dobry, ________ zarezerwować stolik na dziś na godzinę 19:00.

Buongiorno, ________ prenotare un tavolo per oggi alle 19:00.

2. Przepraszam, ________ sałatkę i wodę, proszę.

Mi scusi, ________ un'insalata e dell'acqua, per favore.

3. Czy ________ Pan menu po polsku czy po angielsku?

________ il menù in polacco o in inglese?

4. ________ zapłacić kartą.

________ pagare con la carta.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Trasforma le frasi usando il condizionale con «vorrei/vorremmo» come richiesta cortese o desiderio, es. «Voglio un caffè.» → «Vorrei un caffè.»

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Hint Hint (Ja (mężczyzna)) Chcę zarezerwować stolik na dziś na 19:00.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Chciałbym zarezerwować stolik na dziś na 19:00.
    (Vorrei prenotare un tavolo per oggi alle 19:00.)
  2. Hint Hint (Ja (kobieta)) Chcę prosić o menu.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Chciałabym prosić o menu.
    (Vorrei chiedere il menù.)
  3. Hint Hint (Ty (mężczyzna)) Chcesz wodę niegazowaną.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Chciałbyś wodę niegazowaną.
    (Vorresti dell'acqua naturale.)
  4. Hint Hint (Ty (kobieta)) Chcesz rachunek.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Chciałabyś rachunek.
    (Vorresti il conto.)
  5. Hint Hint (My (mieszana grupa)) Chcemy stolik przy oknie.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Chcielibyśmy stolik przy oknie.
    (Vorremmo un tavolo vicino alla finestra.)
  6. Hint Hint (Wy (mieszana grupa)) Chcecie zapłacić kartą.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Chcielibyście zapłacić kartą.
    (Vorreste pagare con la carta?)

Esercizio 3: La grammatica in azione

Istruzione: Interpreta una breve conversazione cliente–cameriere: ordina, chiedi dettagli e chiedi il conto.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
Jesteś w kawiarni po pracy i chcesz zamówić napój oraz deser.
(Sei in una caffetteria dopo il lavoro e vuoi ordinare una bevanda e un dolce.)

Discutere
  • Co chciał(a)byś zamówić z menu: napój i deser? (Cosa vorresti ordinare dal menù: una bevanda e un dolce?)
  • Jeśli stolik nie jest wolny, jak grzecznie zapytasz o miejsce? (np. w barze)​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​?​? (Se il tavolo non è libero, come chiederesti cortesemente se c'è posto? (es. al bancone))

Parole e frasi utili
  • Chciałbym/chciałabym zamówić deser i napój. (Vorrei ordinare un dolce e una bevanda.)
  • Czy jest wolny stolik? (C'è un tavolo libero?)
  • Chciałbym/chciałabym piwo albo wino, proszę. (Vorrei una birra o un vino, per favore.)

Usare in conversazione
  • chciałbym / chciałabym (vorrei / vorrei (forma femminile))
  • poproszę rachunek (il conto, per favore)
  • czy mogę... (posso...)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Laurea magistrale in Filologia spagnola

University of Lodz

University_Logo

Polonia


Ultimo aggiornamento:

Mercoledì, 18/03/2026 11:35