A2.14 - Universitair diploma
A2.14 - Universitair diploma

A2.14 - Universitair diploma - Oefeningen

Dyplom ukończenia studiów wyższych


Oefening 1: Een woord matchen

Instructie: Koppel de items die een verwante betekenis hebben.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

studia magisterskie — studia II stopnia (masteropleiding — tweede cyclus (bachelor-masterstructuur))
studia licencjackie — studia I stopnia (bacheloropleiding — eerste cyclus (bachelor-masterstructuur))
praca dyplomowa — praca końcowa (scriptie — eindwerk)
dyplom — oficjalny dokument ukończenia studiów (diploma — officieel document van het afronden van de studie)

Oefening 2: Examenvoorbereiding (QR: Audio)

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.


Wniosek o duplikat dyplomu - informacja z dziekanatu

Vul de lege plekken in: stypendium, kierunek studiów, licencjat, magister, dyplomu, wydziału

(Aanvraag voor een duplicaat van het diploma - informatie van het decanaat)

Absolwentom przypominamy: duplikat można zamówić w dziekanacie właściwego . We wniosku prosimy podać imię i nazwisko, , rok ukończenia oraz informację, czy chodzi o czy . Należy też dołączyć potwierdzenie opłaty i zdjęcie do dokumentów.

Dokument jest zwykle gotowy po 14 dniach. Jeśli w czasie studiów zmieniły się dane osobowe, prosimy zgłosić to wcześniej. W razie pytań o praktyki, lub pracę dyplomową zapraszamy w godzinach przyjęć.
We herinneren afgestudeerden eraan: een duplicaat van het diploma kan worden besteld bij het decanaat van de betreffende faculteit. In de aanvraag vragen we om voor- en achternaam, studierichting, jaar van afstuderen en informatie of het om een bachelor- of masterdiploma gaat. Ook moet een betalingsbewijs en een pasfoto voor documenten worden toegevoegd.

Het document is meestal na 14 dagen klaar. Als tijdens de studie de persoonsgegevens zijn veranderd, vragen we dit eerder te melden. Voor vragen over stages, een beurs of de scriptie bent u welkom tijdens de spreekuren.

  1. Jakie informacje i dokumenty trzeba przygotować, żeby zamówić duplikat dyplomu?

    (Welke informatie en documenten moet je voorbereiden om een duplicaat van het diploma te bestellen?)

Oefening 3: Luistervaardigheid

Instructie: Luister naar de audio en beantwoord de vragen.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Jutro mam spotkanie w dziekanacie na wydziale. Chcę złożyć dokumenty na studia magisterskie, bo skończyłam studia licencjackie i mam już dyplom. Studiowałam kierunek zarządzanie. Teraz muszę też poprawić pracę dyplomową, bo promotor czegoś nie rozumie. Jeśli dostanę stypendium, będę mogła chodzić na więcej wykładów i zdobywać doświadczenie w Polsce.
(Morgen heb ik een afspraak bij het decanaat van de faculteit. Ik wil documenten indienen voor een masteropleiding, want ik heb mijn bacheloropleiding afgerond en ik heb al een diploma. Ik studeerde management. Nu moet ik ook mijn scriptie verbeteren, want de begeleider begrijpt iets niet. Als ik een beurs krijg, zal ik naar meer colleges kunnen gaan en ervaring opdoen in Polen.)
Waar Onwaar

(De spreekster gaat morgen naar de universiteit om iets met documenten te regelen.)

(Ze heeft nog geen diploma, omdat ze nog steeds een bacheloropleiding volgt.)

(Met een beurs kan ze vaker aan colleges deelnemen.)

Oefening 4: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1. Panie Profesorze, w zeszłym roku ___ na studia magisterskie na Uniwersytecie Warszawskim.

(Meneer professor, vorig jaar ___ voor de masteropleiding aan de Universiteit van Warschau.)

2. Podczas studiów licencjackich ___ stypendium za dobre wyniki.

(Tijdens mijn bachelorstudie ___ een beurs gekregen voor goede resultaten.)

3. Wczoraj ___ na wykład na wydziale, ale sala była zamknięta.

(Gisteren ___ naar de collegezaal op de faculteit, maar de zaal was gesloten.)

Oefening 5: Gesprekskaarten

Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Oefening 6: Discussievragen (QR: AI+)

Instructie: Spreken: vertaal en beantwoord (QR: AI+)

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Nuttige uitdrukkingen:

Studiuję na wydziale… / na kierunku… / Chciałbym zdobyć dyplom, ponieważ… / Zazwyczaj mam wykład, a potem…

  1. Jakie masz wykształcenie i co studiowałeś lub chciałbyś studiować w Polsce?
    Welke opleiding heb je en wat heb je gestudeerd of zou je in Polen willen studeren?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Opowiedz krótko o typowym dniu na studiach - jakie masz zajęcia i ile czasu poświęcasz na naukę?
    Vertel kort over een typische dag op de universiteit – welke lessen heb je en hoeveel tijd besteed je aan studeren?

    __________________________________________________________________________________________________________

Oefening 7: Brief schrijven (QR: AI+)

Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.


Szanowna Pani / Szanowny Panie,

piszę z dziekanatu Wydziału Zarządzania. Mamy informację, że złożył(a) Pan(i) pracę dyplomową i może Pan(i) odebrać dyplom (studia licencjackie).

Proponujemy krótkie spotkanie w dziekanacie w czwartek o 13:30, żeby podpisać dokumenty. Proszę przynieść dowód osobisty i indeks (jeśli Pan(i) ma).

Czy ten termin Panu/Pani pasuje?

Z poważaniem,
Anna Kowalska
Dziekanat


Geachte mevrouw / geachte heer,

ik schrijf u vanuit het decanaat van de Faculteit Management. We hebben informatie dat u uw scriptie heeft ingediend en dat u uw diploma (studie bachelor) kunt ophalen.

We stellen een korte afspraak bij het decanaat voor op donderdag om 13:30, om de documenten te ondertekenen. Neem alstublieft uw identiteitsbewijs en uw index (als u die heeft) mee.

Komt deze termijn u uit?

Met vriendelijke groet,
Anna Kowalska
Decanaat


Nuttige zinnen:

  1. Dzień dobry, Pani Anno, dziękuję za informację.

    (Goedendag, mevrouw Anna, dank u voor de informatie.)

  2. Czy mogę przyjść w innym terminie, np. w piątek o 10:00?

    (Kan ik op een ander moment komen, bijvoorbeeld op vrijdag om 10:00?)

  3. Czy muszę jeszcze przynieść jakieś dokumenty oprócz dowodu?

    (Moet ik nog documenten meenemen behalve mijn identiteitsbewijs?)

Dzień dobry, Pani Anno,

Dziękuję za wiadomość. Termin w czwartek o 13:30 mi nie pasuje, mam wtedy zajęcia. Czy mogę przyjść w piątek o 10:00 lub w czwartek o 15:30?

Mam dowód osobisty, ale nie mam już indeksu. Czy to problem? Czy muszę przynieść jeszcze inne dokumenty, aby odebrać dyplom licencjacki?

Z poważaniem,
Jan Nowak

Goedendag, mevrouw Anna,

Dank u voor uw bericht. Donderdag om 13:30 komt mij niet uit, ik heb dan les. Kan ik op vrijdag om 10:00 komen of op donderdag om 15:30?

Ik heb een identiteitsbewijs, maar ik heb de index niet meer. Is dat een probleem? Moet ik nog andere documenten meenemen om het bachelordiploma op te halen?

Met vriendelijke groet,
Jan Nowak