Wiadomości z ostatniej chwili. Areszt dla sprawcy śmiertelnego wypadku posła Litewki.
Dernières nouvelles. Mise en examen pour l'auteur de l'accident mortel du député lituanien.

Exercice 1: Immersion linguistique

Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Mot Traduction
Informacja z ostatniej chwili Dernière minute
Sąd Rejonowy Tribunal d’arrondissement
Właśnie zdecydował Vient de décider
Tymczasowy areszt Détention provisoire
Spowodowanie śmiertelnego wypadku Provoquer un accident mortel
Zginął poseł Un député est mort
Proszę państwa Mesdames et messieurs
Zeznawał Il a témoigné
Stracił przytomność Il a perdu connaissance
Prokuratura Le parquet
Sąd Rejonowy w Dąbrowie Górniczej zdecydował o tymczasowym areszcie dla mężczyzny. (Le tribunal d’arrondissement de Dąbrowa Górnicza a décidé de placer l’homme en détention provisoire.)
Mężczyzna jest podejrzany o spowodowanie śmiertelnego wypadku. (L’homme est soupçonné d’avoir provoqué un accident mortel.)
W wypadku zginął poseł Łukasz Litewka. (Dans l’accident, le député Łukasz Litewka est mort.)
Areszt ma trwać trzy miesiące. (La détention doit durer trois mois.)
Wypadek miał miejsce na leśnej drodze. (L’accident a eu lieu sur une route forestière.)
Mężczyzna prowadził auto i zjechał na przeciwległy pas. (L’homme conduisait une voiture et a dévié sur la voie opposée.)
Na tym pasie jechał na rowerze poseł Łukasz Litewka. (Sur cette voie, le député Łukasz Litewka circulait à vélo.)
Mężczyzna najpierw zeznał, że zasłabł, potem że stracił przytomność. (L’homme a d’abord témoigné qu’il s’était évanoui, puis qu’il avait perdu connaissance.)
Prokuratura miała wątpliwości co do wiarygodności jego zeznań. (Le parquet avait des doutes quant à la crédibilité de ses déclarations.)
Prokuratura wystąpiła o areszt ze względu na groźbę mataczenia. (Le parquet a demandé la détention en raison du risque d’entrave à l’enquête.)

1. Kto zdecydował o tymczasowym areszcie dla podejrzanego?

(Qui a décidé de la détention provisoire du suspect ?)

2. Jak długo ma trwać tymczasowy areszt?

(Combien de temps la détention provisoire doit-elle durer ?)

3. Dlaczego prokuratura wystąpiła o areszt?

(Pourquoi le parquet a-t-il demandé la détention ?)

Exercice 2: Utilisez le site web ou le texte de lecture

Instruction: Dans la rue, tu vois un accident et tu veux savoir quand appeler le 112.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Tâche: Wypisz 3 sytuacje, w których trzeba zadzwonić pod 112 i krótko napisz, jakiej pomocy potrzebujesz.

(Note 3 situations dans lesquelles il faut appeler le 112 et écris brièvement de quel type d’aide tu as besoin.)

URL: Numer alarmowy 112

Numer alarmowy 112 to numer, pod który dzwonimy, gdy potrzebujemy szybkiej pomocy. Używamy go tylko w sytuacjach alarmowych, kiedy trzeba działać natychmiast. Połączenie łączy nas ze służbami, które mogą pomóc.

Zadzwoń pod 112, gdy potrzebujesz pomocy:

  • Policji - na przykład gdy widzisz przemoc, kradzież lub niebezpieczne zachowanie na ulicy.
  • Państwowej Straży Pożarnej - na przykład przy pożarze, dymie w budynku lub poważnym wypadku drogowym.
  • Państwowego Ratownictwa Medycznego - na przykład gdy ktoś nagle źle się poczuje i potrzebuje karetki.

Ostatnio ludzie dzwonią pod 112, gdy widzą niebezpieczeństwo - wtedy służby przyjeżdżają szybko i pomagają.

Use in your answer: Numer alarmowy 112 / sytuacje alarmowe / pomoc / Policja / Państwowa Straż Pożarna / Państwowe Ratownictwo Medyczne