Formes impersonnelles: brany → brano, mówiony → mówiono

Formy bezosobowe: brany → brano, mówiony → mówiono


Formy bezosobowe służą do mówienia o czynności bez podawania wykonawcy. Ważne jest samo działanie lub jego rezultat, a nie osoba, która je wykonała. często występują w języku oficjalnym, mediach i wiadomościach.

(Les formes impersonnelles servent à parler d’une action sans indiquer qui l’a faite. Ce qui est important, c’est l’action elle-même ou son résultat, et non la personne qui l’a réalisée. Elles apparaissent souvent dans la langue officielle, dans les médias et dans les informations.)

À quoi sert la forme impersonnelle en -ano / -ono / -to / -ęto ?

Ces formes servent à parler d’une action passée faite par des gens non précisés.

  • On sait qu’une action a eu lieu, mais on ne dit pas qui l’a faite.
  • Très fréquent dans : informations, administration, entreprise, annonces, style “rapport”.
Idée en français Polonais Commentaire
On a ouvert un guichet. Otwarto nowy punkt. Action terminée, auteur non mentionné.
On a parlé du projet. Mówiono o projekcie. On met l’accent sur le fait que “ça a été discuté”.

Choisir la bonne terminaison : raccourci “aspect” (imperfectif vs perfectif)

Le choix dépend surtout de l’aspect du verbe (comme une logique “en cours” vs “résultat”).

  • -ano / -ono : le plus souvent avec des verbes imperfectifs (activité, processus, durée, répétition).
  • -to / -ęto : le plus souvent avec des verbes perfectifs (action achevée, résultat).
Ce que tu veux dire Aspect Forme typique Exemple
On discutait / on a discuté longtemps (focus sur le processus) imperfectif -ono Długo mówiono o projekcie.
On a pris une décision (résultat clair) perfectif -ęto Podjęto decyzję.
On participait (activité, pas “un résultat”) imperfectif -ano Brano udział w szkoleniu.
On a ouvert (action terminée) perfectif -to Otwarto okna.

Astuce rapide : si tu peux naturellement penser “résultat obtenu” → souvent -to/-ęto.

Comment construire la phrase : l’ordre et les cas restent “normaux”

Cette forme fonctionne comme un verbe au passé, mais sans sujet.

  • On utilise souvent un complément de lieu/temps au début : W firmie… W urzędzie… Wczoraj…
  • Le reste de la phrase garde la grammaire habituelle (cas, prépositions).
Structure Exemple À vérifier
Lieu + forme impersonnelle + objet (accusatif) W urzędzie otwarto nowy punkt. punkt = objet direct
Lieu + forme impersonnelle + préposition + cas W wiadomościach mówiono o planach. o + locatif → planach

Différence clé avec les formes en « się » : fait concret vs habitude générale

Les apprenants confondent souvent ces deux outils, car en français on met souvent “on”.

  • -ano/-ono/-to/-ęto : action concrète dans le passé, faite par un groupe réel mais non nommé.
  • się (général) : règle, habitude, manière “en général”, ce qu’on fait normalement.
Intention Polonais Traduction naturelle
Événement (hier, dans cette entreprise) W firmie podjęto decyzję. Dans l’entreprise, on a pris une décision.
Habitude / règle (en général) W tej firmie podejmuje się decyzje szybko. Dans cette entreprise, on prend les décisions rapidement.

Erreurs fréquentes (et comment les éviter)

  • Confusion avec l’adjectif / participe : brany, mówiony ne sont pas la forme verbale ici.
  • Ajouter un sujet : on ne met pas oni / ludzie.
  • Mauvais aspect : si tu choisis le verbe perfectif, la forme en -to/-ęto est souvent la plus naturelle.
Incorrect Correct Pourquoi
W wiadomościach mówiony o planach. W wiadomościach mówiono o planach. mówiony = “parlé” (adjectif), pas “on a parlé”.
Ludzie otwarto nowy punkt. Otwarto nowy punkt. Forme impersonnelle = pas de sujet.

Auto-check en 4 questions (avant de valider ta réponse)

  1. Est-ce que je veux cacher l’auteur ? → oui : forme impersonnelle.
  2. Est-ce un fait concret passé (pas une habitude) ? → oui : -ano/-ono/-to/-ęto.
  3. Mon verbe est plutôt “processus” ou “résultat” ?
    • processus/durée → -ano/-ono
    • résultat/achevé → -to/-ęto
  4. Est-ce que les compléments gardent le bon cas ? (ex. o + locatif, objet direct à l’accusatif).
  1. Les formes en -ano, -ono se forment le plus souvent à partir de verbes imperfectifs.
  2. Les formes en -to, -ęto se forment le plus souvent à partir de verbes perfectifs.
Imiesłów (participe)Forma bezosobowa (forme impersonnelle)Znaczenie (sens)
brany (pris)brano (on a pris)ludzie brali (les gens prenaient)
mówionymówiono (on disait)ludzie mówili (les gens disaient)
otwarty (ouvert)otwarto (on a ouvert)ludzie otworzyli (les gens ont ouvert)
podjęty (entrepris)podjęto (on a entrepris)ludzie podjęli (les gens ont entrepris)

Des exceptions !

  1. Contrairement aux formes impersonnelles avec « się », qui renvoient à des habitudes générales, des traditions ou à ce qu’on fait généralement dans une situation donnée, les formes en -ano, -ono, -to, -ęto indiquent une action accomplie par un groupe de personnes non précisé, mais réel.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. W wiadomościach ______ o planach młodych par na przyszłość.

Aux informations, on ______ des projets des jeunes couples pour l’avenir.

2. Na spotkaniu rodzinnym ______ pod uwagę przeprowadzkę do większego mieszkania.

Lors de la réunion de famille, on ______ en compte un déménagement dans un appartement plus grand.

3. W urzędzie ______ nowy punkt, żeby łatwiej było załatwić formalności przed ślubem.

À la mairie, on ______ un nouveau guichet pour qu’il soit plus facile d’accomplir les formalités avant le mariage.

4. W firmie ______ decyzję, że rodzice małych dzieci mogą pracować z domu dwa dni w tygodniu.

Dans l’entreprise, on ______ la décision que les parents de jeunes enfants peuvent travailler à la maison deux jours par semaine.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Transformez les phrases à la forme impersonnelle au passé (terminaisons -ano / -ono / -to / -ęto), de manière à ne pas indiquer l'auteur. Exemple : « Ktoś otworzył drzwi. » → « Otwarto drzwi. »

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Ktoś wczoraj otworzył okna w sali konferencyjnej.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Wczoraj otwarto okna w sali konferencyjnej.
    (Hier, on a ouvert les fenêtres dans la salle de conférence.)
  2. Ludzie długo mówili o tym projekcie na spotkaniu.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Długo mówiono o tym projekcie na spotkaniu.
    (On a longtemps parlé de ce projet lors de la réunion.)
  3. Ktoś podjął ważną decyzję w sprawie urlopów.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Podjęto ważną decyzję w sprawie urlopów.
    (On a pris une décision importante concernant les congés.)
  4. Ludzie brali udział w szkoleniu BHP.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Brano udział w szkoleniu BHP.
    (On a participé à la formation BHP.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Master en philologie espagnole

University of Lodz

University_Logo

Pologne


Dernière mise à jour :

Mercredi, 20/05/2026 20:24