Les pronoms réfléchis się vs siebie

Zaimki zwrotne się vs siebie


Zaimki zwrotne się i siebie używamy, gdy czynność dotyczy tej samej osoby, która ją wykonuje - się występuje tylko w dopełniaczu i bierniku, a siebie odmienia się przez wszystkie przypadki.

(Les pronoms réfléchis się et siebie s’emploient quand l’action concerne la même personne qui l’effectue : się n’apparaît qu’au génitif et à l’accusatif, tandis que siebie se décline à tous les cas.)

À quoi servent « się » / « siebie » / « sobie » / « sobą » ?

En polonais, le pronom réfléchi signifie « moi-même / toi-même / soi ». Il a plusieurs formes selon le cas.

  • się = forme courte, très fréquente, utilisée surtout avec des verbes réflexifs.
  • siebie / sobie / sobą = formes « longues », utilisées quand le pronom est après une préposition ou quand on veut insister / être plus clair.

Le réflexe le plus utile : préposition → pas « się »

Si vous voyez une préposition (o, bez, dla, do, z/ze, między…), vous n’utilisez presque jamais « się ».

Structure Correct Incorrect
bez + … bez siebie bez się
o + … o sobie o się
z/ze + … ze sobą ze się
dbać o + … dbać o siebie dbać o się

Choisir la bonne forme : mini-carte par cas (A2)

Cas Forme Quand typiquement ? Exemple utile
Biernik (accusatif) się / siebie action « sur soi » (verbe réflexif)

Codziennie golę się.

Dopełniacz (génitif) siebie / się souvent après bez, ou dans la négation

Nie mogę żyć bez siebie.

Celownik (datif) sobie « à soi », souvent « pour soi » (bénéfice)

Kupiłam sobie perfumy.

Narzędnik (instrumental) sobą après z/ze, między

Kłócą się ze sobą.

Miejscownik (locatif) sobie après o (« à propos de »)

Nie lubię mówić o sobie.

« Się » : 2 usages différents à ne pas confondre

  • 1) Verbe réflexif = l’action revient sur le sujet.

    Myję się = « je me lave » (litt. je lave moi-même).

  • 2) Forme impersonnelle = « on / les gens » (pas de sujet précis).

    Mówi się, że… = « On dit que… »

Test rapide : si vous pouvez remplacer par « on » en français, c’est l’usage impersonnel.

« Sobie » en pratique : “je me suis acheté…” (pour mon propre bénéfice)

Très courant à l’oral : verbe + sobie = « pour soi / pour son plaisir ».

  • Kupiłem sobie nowy telefon. (pour moi, pas “pour quelqu’un”)

  • Zrobię sobie kawę. (je me fais un café)

  • Potańczyli sobie trochę. (ils ont dansé un peu, “pour le plaisir”)

Attention : « sobie » n’est pas obligatoire, mais ça ajoute l’idée « pour soi ».

Auto-contrôle (30 secondes) : je mets quoi ?

  1. Y a-t-il une préposition juste avant ?

    • Oui → choisissez siebie / sobie / sobą (selon la préposition).

    • Non → souvent się (verbe réflexif).

  2. Quelle préposition ?

    • oo sobie

    • bezbez siebie

    • z/ze, międzyze sobą, między sobą

    • dbać oo siebie

  3. Est-ce une phrase “on dit / on fait” ?

    • Oui → się impersonnel : mówi się, robi się.

Point important : singulier = pluriel

Bonne nouvelle : la forme ne change pas au pluriel.

  • Ja myję się. / Oni myją się.

  • Myślę o sobie. / Myślimy o sobie.

  1. La forme du datif « sobie » est souvent utilisée dans la langue familière, par ex. potańczyli sobie trochę (c’est-à-dire : trochę potańczyli dla przyjemności).
  2. La forme courte « się » est un pronom réfléchi qui forme des verbes pronominaux, par ex. myję się (myję siebie).
  3. La particule « się » peut aussi former des tournures impersonnelles, par ex. mówi się / mówiło się (c’est-à-dire : ludzie mówią / mówiono).
Przypadek (Cas)SIĘ (SIĘ)SIEBIE (SIEBIE)Przykład (Exemple)
Dopełniacz (Génitif)się (się)siebie (siebie)

Iza nie widzi się w lustrze, bo jest zaparowane. (Iza ne se voit pas dans le miroir, parce qu’il est embué.)

Adam i Ewa nie mogą bez siebie żyć. (Adam et Ève ne peuvent pas vivre l’un sans l’autre.)

Celownik (Datif)-sobie (à soi)Kupiłam sobie nowe perfumy. (Je me suis acheté un nouveau parfum.)
Biernik (Accusatif)się (się)siebie (siebie)

Mój mąż codziennie się goli. (Mon mari se rase tous les jours.)

Moja mama bardzo o siebie dba. (Ma mère prend vraiment bien soin d’elle.)

Narzędnik (Instrumental)-sobą (avec soi)Adam i Iza czasami kłócą się ze sobą. (Adam et Iza se disputent parfois entre eux.)
Miejscownik (Locatif)-sobie (de soi)Adam nie lubi mówić o sobie. (Adam n’aime pas parler de lui.)

Des exceptions !

  1. Le pluriel se décline de la même façon que le singulier.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Rano szybko myję ____ i myję zęby, bo wychodzę do pracy o siódmej.

Le matin, je me lave vite ____ et je me brosse les dents, parce que je pars au travail à sept heures.

2. Poproszę dezodorant dla ____, najlepiej bez alkoholu.

Je voudrais un déodorant pour ____, de préférence sans alcool.

3. Wczoraj kupiłam ____ nowy szampon i odżywkę, bo mam suche włosy.

Hier, je me suis acheté ____ un nouveau shampooing et un après-shampooing, parce que j’ai les cheveux secs.

4. Proszę dbać o ____ i używać kremu do rąk po każdym myciu.

Veuillez prendre soin de ____ et utiliser une crème pour les mains après chaque lavage.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Rédigez la phrase en remplaçant le mot en gras par le pronom réfléchi approprié (się / siebie / sobie / sobą), afin que la phrase soit grammaticalement correcte.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Rano myję **mnie** i jem śniadanie.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Rano myję się i jem śniadanie.
    (Le matin, je me lave et je prends le petit-déjeuner.)
  2. W drogerii kupiłam **mnie** nowy krem do twarzy.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    W drogerii kupiłam sobie nowy krem do twarzy.
    (Dans la parfumerie, je me suis acheté une nouvelle crème pour le visage.)
  3. On nie lubi mówić o **nim** w pracy.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    On nie lubi mówić o sobie w pracy.
    (Il n’aime pas parler de lui-même au travail.)
  4. Po treningu dbam o **mnie**: piję wodę i odpoczywam.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Po treningu dbam o siebie: piję wodę i odpoczywam.
    (Après l’entraînement, je prends soin de moi-même : je bois de l’eau et je me repose.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Master en philologie espagnole

University of Lodz

University_Logo

Pologne


Dernière mise à jour :

Samedi, 23/05/2026 12:47