Pronom relatif : który, jaki

Zaimek względny: który, jaki


Zaimki względne który i jaki to takie słowa, które łączą dwa zdania i zastępują jakieś słowo, żeby go nie powtarzać.

(Les pronoms relatifs który et jaki sont des mots qui relient deux phrases et remplacent un mot, pour éviter de le répéter.)

Który ou jaki : l’idée-clé (A2)

En polonais, który et jaki servent souvent à introduire une proposition relative (« qui/que… »). Ils ne sont pas interchangeables.

  • który = « lequel / celui qui » → on parle d’un élément identifié (dans un ensemble connu).
  • jaki = « quel / quel type de » → on parle d’une qualité, d’un type, d’une information plus ouverte.

Mini-test rapide : lequel choisir ?

  1. Je peux répondre par “ce/cette…” (une chose précise) → prends który.
  2. Je réponds plutôt par une description (type, qualité, caractéristique) → prends jaki.
Question mentale Polonais Exemple (pl) Traduction (fr)
« Lequel / celui qui… ? » który To jest pokój, który ma sejf. C’est la chambre qui a un coffre-fort.
« Quel / quel type de… ? » jaki Nie wiem, jaka jest godzina wymeldowania. Je ne sais pas quelle est l’heure de départ.

Accord : la forme dépend du genre (et du type de pluriel)

Comme un adjectif, le pronom s’accorde avec le nom qu’il décrit (le “mot précédent”).

Nom Forme de który Forme de jaki Exemple correct
męski (masc.) który jaki Sejf, który jest w pokoju…
żeński (fém.) która jaka Informacja, która jest na stronie…
nijaki (neutre) które jakie Hasło, które muszę wpisać…
pluriel męskoosobowy (hommes) którzy jacy Goście, którzy przyjechali…
pluriel niemęskoosobowy (autres) które jakie Ręczniki, które dostałem…

Virgule : le signal visuel des relatives

Quand który / jaki introduit une relative, on met une virgule avant.

  • Correct : Pokój, który ma klimatyzację, jest droższy.
  • Correct : Nie wiem, jaka jest godzina śniadania.
  • À retenir : la virgule aide à « découper » la phrase.

Erreur fréquente : on ne peut pas “supprimer” le pronom

En anglais, on peut parfois dire « the towels I got » sans “which”. En polonais, on garde le pronom.

  • Correct : Ręczniki, które dostałem wczoraj, są brudne.
  • Incorrect : Ręczniki, dostałem wczoraj, są brudne.

Repères pratiques (conversation) : ce que tu veux dire

  • Je précise quel objet / quelle personne (identifié) → który/która/które/którzy.
  • Je demande/exprime “quel(le)” au sens de caractéristiquejaki/jaka/jakie/jacy.
  • Si tu hésites : reformule mentalement en français.
    • « la chambre qui… » → souvent który
    • « quel est… / quel type… » → souvent jaki

Auto-contrôle en 3 étapes

  1. Je repère le nom décrit (pokój? ręczniki? goście?).
  2. Je choisis l’idée : “lequel” (który) ou “quel” (jaki).
  3. J’accorde la forme (która/które/którzy… ou jaka/jakie/jacy…) et je mets la virgule.
  1. On utilise le pronom Który quand on parle d’éléments « choisis » parmi un nombre déterminé d’options.
  2. On utilise le pronom Jaki quand il s’agit d’éléments provenant d’un ensemble de possibilités plus indéfini.
  3. Quand który et jaki sont utilisés comme pronoms relatifs, ils doivent être précédés d’une virgule.
Rodzaj (Genre)KtóryJakiPrzykład (Exemple)
męski (masculin)któryjakiSejf, który znajduje się w pokoju, nie otwiera się. (Le coffre-fort, qui se trouve dans la chambre, ne s’ouvre pas.)
żeński (féminin)którajakaNie wiem, jaka jest godzina wymeldowania. (Je ne sais pas à quelle heure est le check-out.)
nijaki (neutre)którejakieRęczniki, które dostałem, są brudne. (Les serviettes que j’ai reçues sont sales.)
męskoosobowy (masculin personnel)którzyjacyGoście, którzy przyjechali wcześniej, już się zameldowali. (Les clients qui sont arrivés plus tôt se sont déjà enregistrés.)
niemęskoosobowy (non masculin personnel)którejakieCzy to jest hasło, które powinienem wpisać do Wi-Fi? (Est-ce le mot de passe que je dois saisir pour le Wi-Fi ?)

Des exceptions !

  1. On ne peut pas omettre les pronoms relatifs który ou jaki de la même manière qu’en anglais.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. To jest pokój, ____ ma klimatyzację i sejf.

C’est une chambre, ____ a la climatisation et un coffre-fort.

2. Nie pamiętam, ____ jest hasło do Wi-Fi w tym hotelu.

Je ne me souviens pas ____ est le mot de passe du Wi-Fi dans cet hôtel.

3. Proszę wymienić ręczniki, ____ dostałem wczoraj, bo są brudne.

Veuillez changer les serviettes, ____ j’ai reçues hier, car elles sont sales.

4. To są goście, ____ zameldowali się wcześniej.

Ce sont des clients, ____ se sont enregistrés plus tôt.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Combinez deux phrases en une seule, en utilisant une virgule et le pronom relatif approprié : qui/que/dont/où ou quel/quelle/quels/quelles (par ex. J’ai une chambre. La chambre est calme. → J’ai une chambre, qui est calme).

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Mam sejf w pokoju. Sejf nie otwiera się.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Mam sejf w pokoju, który się nie otwiera.
    (J'ai un coffre-fort dans la chambre, qui ne s'ouvre pas.)
  2. Przeczytałem e-mail. E-mail dostałem od recepcji.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Przeczytałem e-mail, który dostałem od recepcji.
    (J'ai lu un e-mail, que j'ai reçu de la réception.)
  3. Szukam informacji. Informacja jest na stronie hotelu.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Szukam informacji, która jest na stronie hotelu.
    (Je cherche des informations, qui sont sur le site de l'hôtel.)
  4. Mam pytanie. Pytanie jest ważne.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Mam pytanie, które jest ważne.
    (J'ai une question, qui est importante.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Master en philologie espagnole

University of Lodz

University_Logo

Pologne


Dernière mise à jour :

Samedi, 16/05/2026 16:33