A2.34 - Prendre sa retraite
A2.34 - Prendre sa retraite

A2.34 - Prendre sa retraite - Exercices

Mieć zostać wycofany


Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez les éléments qui ont un sens lié.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

przejść na emeryturę — przestać pracować (prendre sa retraite — arrêter de travailler)
oszczędzać — odkładać pieniądze (économiser — mettre de l’argent de côté)
korzystać z czegoś — używać czegoś (profiter de quelque chose — utiliser quelque chose)
byle do wiosny — czekajmy do wiosny (pourvu qu’on arrive au printemps — attendons le printemps)

Exercice 2: Préparation à l'examen (QR: Audio)

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.


Ogłoszenie: Klub Seniora w domu kultury

Remplissez les lacunes: oszczędnościach, życiu, korzystać, oszczędzać, przejść, emeryturę

(Annonce : Club des seniors au centre culturel)

Dom Kultury zaprasza osoby, które planują na lub są już na emeryturze. W programie są spotkania o bez pracy, proste porady o i bezpłatne konsultacje dot. świadczeń: emerytura i renta.

Od września będą też zajęcia: chór, ogrodnictwo i majsterkowanie. Uczestnicy będą mogli z sali komputerowej i zapisać się na warsztaty „Jak na co dzień”. Zapisy w sekretariacie, w dni robocze.
Le Centre culturel invite les personnes qui prévoient de partir à la retraite ou qui sont déjà à la retraite. Au programme, des rencontres sur la vie sans travail, de simples conseils sur les économies et des consultations gratuites concernant les prestations : retraite et pension d’invalidité.

À partir de septembre, il y aura aussi des activités : chorale, jardinage et bricolage. Les participants pourront utiliser la salle informatique et s’inscrire à l’atelier « Comment économiser au quotidien ». Inscriptions au secrétariat, les jours ouvrables.

  1. Które zajęcia w Klubie Seniora chciał(a)byś wybrać po przejściu na emeryturę i dlaczego?

    (Quels cours/activités au Club des seniors aimerais-tu choisir après être parti(e) à la retraite et pourquoi ?)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez l'audio et répondez aux questions.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Właśnie przeszłam na emeryturę i wciąż przyzwyczajam się do życia bez pracy. Emerytura, czyli pieniądze co miesiąc, jest niższa niż moja pensja, więc oszczędzam, chociaż mam też jakieś oszczędności. Od przyszłego tygodnia będę częściej korzystać z czasu dla siebie. Rano planuję uprawiać ogródek, a po południu zajmę się majsterkowaniem. W piątki będę chodzić na próby chóru, a w weekendy czasem będę łowić ryby z koleżanką. Na rentę nie przechodzę.
(Je viens de prendre ma retraite et je m’habitue encore à la vie sans travail. La retraite, c’est-à-dire de l’argent chaque mois, est plus basse que mon salaire, donc j’économise, même si j’ai aussi quelques économies. À partir de la semaine prochaine, je vais plus souvent profiter du temps pour moi. Le matin, je prévois de m’occuper du jardin, et l’après-midi, je vais faire du bricolage. Le vendredi, j’irai aux répétitions de la chorale, et le week-end, parfois j’irai pêcher avec une amie. Je ne passe pas en invalidité.)
Vrai Faux

(La femme dit qu’après être partie à la retraite, elle a commencé à mieux surveiller ses dépenses.)

(À partir de la semaine prochaine, elle prévoit de passer les matinées à bricoler et les après-midis au jardin.)

(Elle explique qu’elle ne touchera pas de pension d’invalidité.)

Exercice 4: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Po przejściu na emeryturę ___ na wakacje, byle mieć spokojną głowę.

(Après être passé à la retraite, ___ pour les vacances, pour avoir l’esprit tranquille.)

2. W przyszłym miesiącu ___ z karty seniora w komunikacji miejskiej.

(Le mois prochain, ___ la carte senior dans les transports en commun.)

3. Kiedy będziemy na emeryturze, ___ z basenu w tygodniu, byle nie było tłoku.

(Quand nous serons à la retraite, ___ la piscine en semaine, pourvu qu’il n’y ait pas de foule.)

Exercice 5: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Exercice 6: Questions de discussion (QR: IA+)

Instruction: Parler : traduire et répondre (QR: IA+)

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Expressions utiles:

Na emeryturze chciał(a)bym… / Myślę, że będę dalej… / Chcę oszczędzać, żeby…

  1. Co chciał(a)byś robić na emeryturze i dlaczego?
    Qu’aimerais-tu faire à la retraite et pourquoi ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Jak myślisz, co zmieni się w twoim życiu po przejściu na emeryturę?
    À ton avis, qu’est-ce qui changera dans ta vie après ton départ à la retraite ?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercice 7: Rédaction de correspondance (QR: IA+)

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.


Cześć! Tu Marta z 3. piętra. 🙂

Widziałam Cię wczoraj na klatce. Ja jestem już na emeryturze i mam więcej czasu. W środy chodzę do klubu seniora: jest chór i czasem warsztaty (np. ogrodnictwo). W przyszłym miesiącu chcą też zrobić mały wyjazd za miasto.

Może chciał(a)byś pójść ze mną w tę środę? Napisz, czy masz czas i co Cię interesuje.


Salut ! C’est Marta du 3e étage. 🙂

Je t’ai vue hier dans l’escalier. Moi, je suis déjà à la retraite et j’ai plus de temps. Le mercredi, je vais au club des seniors : il y a une chorale et parfois des ateliers (par ex. jardinage). Le mois prochain, ils veulent aussi organiser une petite sortie hors de la ville.

Tu voudrais venir avec moi ce mercredi ? Écris-moi si tu as le temps et ce qui t’intéresse.


Phrases utiles:

  1. Dzięki za wiadomość, chętnie…

    (Merci pour ton message, volontiers…)

  2. W tę środę mogę / nie mogę, bo…

    (Ce mercredi, je peux / je ne peux pas, parce que…)

  3. Byle było blisko domu, to mogę spróbować.

    (Tant que c’est près de chez moi, je peux essayer.)

Cześć Marto, dzięki za wiadomość! Chętnie pójdę z Tobą do klubu. W tę środę mogę po 18:00. Najbardziej interesuje mnie chór, ale ogrodnictwo też chętnie sprawdzę, byle zajęcia nie były za długie. Czy trzeba się zapisać wcześniej i ile to kosztuje? Kiedy planują wyjazd za miasto? Pozdrawiam, Ania

Salut Marta, merci pour ton message ! Je veux bien aller au club avec toi. Ce mercredi, je peux après 18 h. Ce qui m’intéresse le plus, c’est la chorale, mais j’aimerais bien aussi essayer le jardinage, tant que les activités ne sont pas trop longues. Est-ce qu’il faut s’inscrire à l’avance et combien ça coûte ? Quand est prévue la sortie hors de la ville ? Bien à toi, Ania