Verbes non flexionnels : warto, można, należy…

Czasowniki niefleksyjne: warto, można, należy...


Czasowniki niefleksyjne to słowa, które wyrażają pozwolenie, propozycję lub polecenie i nie odmieniają się.

(Les verbes invariables sont des mots qui expriment une autorisation, une proposition ou une obligation et ne se conjuguent pas.)

À quoi servent ces mots (wolno / można / warto / trzeba / należy / powinno się) ?

En polonais, on utilise souvent des mots impersonnels + infinitif pour parler de règles, consignes et conseils.

  • Pas de sujet (pas de « je/tu/nous ») : c’est général.
  • Très fréquent dans les annonces, règlements, instructions (aéroport, bureau, administration).
Intention Polonais Équivalent naturel en français
Interdiction / autorisation (nie) wolno, można « il est interdit de… / on peut… »
Conseil (bonne idée) warto « ça vaut la peine de… / c’est une bonne idée de… »
Obligation / règle trzeba, należy, powinno się « il faut… / il convient de… / on devrait… »

Structure : mot impersonnel + infinitif

Le schéma est simple :

  • wolno / można / warto / trzeba / należy / powinno się + infinitif
Forme Exemple correct À éviter
wolno + infinitif Nie wolno zostawiać bagażu bez opieki. Nie wolno zostawia
można + infinitif Można zająć miejsca. Można zajmiesz
warto + infinitif Warto przyjechać wcześniej. Warto przyjeżdżasz
trzeba / należy + infinitif Trzeba okazać dokument. / Należy okazać dokument. Trzeba okazujesz
powinno się + infinitif Powinno się włączyć tryb samolotowy. Powinno się włącza

Bien choisir : degré de force (du plus strict au plus doux)

  • Nie wolno = interdit (règlement clair).
  • Trzeba = il faut / nécessaire (obligation pratique, souvent immédiate).
  • Należy = il convient de (style plus formel, consignes officielles).
  • Powinno się = on devrait (recommandation / norme, moins « obligatoire » que trzeba).
  • Warto = conseil (avantage pour vous).
  • Można = permission / possibilité (c’est autorisé, faisable).

Points d’attention fréquents (erreurs typiques)

  • 1) « wolno » n’est pas « wolny »

    • wolno = « c’est permis » (mot impersonnel).
    • wolny = « libre » (adjectif) : Jestem wolny. (Je suis libre.)
  • 2) « można » ≠ « może »

    • Można = « on peut / il est possible de » : Można wejść.
    • Może = « peut-être » ou « il/elle peut » selon le contexte : Może jutro. / On może przyjść.
  • 3) Après ces mots : infinitif, pas une forme conjuguée

    Vous dites : Trzeba zrobić… et pas Trzeba robię.

Négation : où mettre « nie » ?

  • Nie wolno + infinitif = interdiction : Nie wolno palić.
  • Nie można + infinitif = impossibilité / pas possible : Nie można wejść.
  • Nie trzeba + infinitif = pas nécessaire : Nie trzeba drukować biletu.

Astuce : « nie » se place généralement devant le mot impersonnel.

Auto-check (2 questions rapides)

  1. Je parle d’une règle/obligation ou d’un conseil ?

    • Règle : trzeba / należy
    • Conseil : warto / powinno się
  2. Est-ce une phrase générale (pas « tu ») ?

    • Oui : utilisez la structure impersonnelle + infinitif.
    • Non : utilisez plutôt un verbe personnel (ex. musisz, możesz).
Funkcja (Fonction)Czasownik (Verbe)Przykład (Exemple)
Przyzwolenie (Autorisation)

wolno (il est permis)

można (on peut / il est possible de)

Nie wolno zostawiać bagażu bez opieki. (Il est interdit de laisser ses bagages sans surveillance.)

Można zająć miejsca. (Vous pouvez prendre place.)

Propozycja (Proposition)warto (ça vaut la peine de / il est conseillé de)Warto przyjechać wcześniej na lotnisko. (Ça vaut la peine d’arriver plus tôt à l’aéroport.)
Polecenie (Obligation / Consigne)

trzeba (il faut)

należy (il convient de / il faut)

powinno się (on devrait)

Trzeba pokazać płyny podczas kontroli bezpieczeństwa. (Il faut montrer les liquides lors du contrôle de sécurité.)

Należy okazać dokument tożsamości przy odprawie. bezpieczeństwa. (Il faut présenter une pièce d’identité à l’enregistrement. sécurité.)

Powinno się włączyć tryb samolotowy podczas startu. (On devrait activer le mode avion pendant le décollage.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Nie ______ zostawiać bagażu bez opieki.

Il est interdit de ______ laisser les bagages sans surveillance.

2. ______ nadać bagaż przy stanowisku 12.

______ enregistrer les bagages au comptoir 12.

3. ______ przyjechać wcześniej na lotnisko, bo są kolejki.

______ arriver plus tôt à l’aéroport, car il y a des files d’attente.

4. ______ okazać dokument tożsamości przy odprawie.

______ présenter une pièce d’identité à l’enregistrement.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases en utilisant le mot impersonnel donné (wolno / można / warto / trzeba / należy / powinno się) + infinitif, comme dans l'exemple : « Nie pal tutaj. » → « Nie wolno palić tutaj. »

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (Nie wolno) Nie zostawiaj bagażu bez opieki na lotnisku.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Nie wolno zostawiać bagażu bez opieki na lotnisku.
    (Il est interdit de laisser des bagages sans surveillance à l’aéroport.)
  2. Indice Indice (Można) Możesz zająć miejsca w poczekalni.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Można zająć miejsca w poczekalni.
    (On peut prendre place dans la salle d’attente.)
  3. Indice Indice (Warto) Dobrze jest przyjechać wcześniej na lotnisko, bo mogą być kolejki.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Warto przyjechać wcześniej na lotnisko, bo mogą być kolejki.
    (Ça vaut la peine d’arriver plus tôt à l’aéroport, car il peut y avoir des files d’attente.)
  4. Indice Indice (Trzeba) Musisz okazać dokument tożsamości przy odprawie.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Trzeba okazać dokument tożsamości przy odprawie.
    (Il faut présenter une pièce d’identité à l’enregistrement.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Master en philologie espagnole

University of Lodz

University_Logo

Pologne


Dernière mise à jour :

Vendredi, 22/05/2026 05:41