Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
Zarejestrować się w ubezpieczeniu społecznym
Zarejestrować się w ubezpieczeniu społecznym

Zarejestrować się w ubezpieczeniu społecznym

S’inscrire à la sécurité sociale


La sécurité sociale en France est obligatoire dans les milieux académiques et professionnels.
Ubezpieczenie społeczne we Francji jest obowiązkowe w środowiskach akademickich i zawodowych.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Étudiant Student
T'inscrire Zapisać się
La sécurité sociale Ubezpieczenie społeczne
Le numéro de passeport Numer paszportu
Ton compte Twoje konto
Si tu es un nouvel étudiant en France, tu dois t'inscrire à la sécurité sociale. (Jeśli jesteś nowym studentem we Francji, musisz zapisać się do ubezpieczenia społecznego.)
Cela te permet d'être remboursé en cas de maladie ou de consultation. (To pozwala Ci otrzymać zwrot kosztów w razie choroby lub wizyty lekarskiej.)
Sans inscription, tu ne peux pas travailler légalement ni avoir de couverture santé. (Bez rejestracji nie możesz pracować legalnie ani mieć ochrony zdrowotnej.)
Va sur le site etudiant-etranger.ameli.fr. (Wejdź na stronę etudiant-etranger.ameli.fr.)
Prépare ton numéro de passeport, ton numéro de visa, le certificat de scolarité, ton RIB et un justificatif de domicile. (Przygotuj numer paszportu, numer wizy, zaświadczenie o nauce, RIB oraz potwierdzenie adresu zamieszkania.)
Après, tu recevras ton numéro de sécurité sociale. (Następnie otrzymasz swój numer ubezpieczenia społecznego.)
Tu pourras aussi créer ton compte Ameli. (Będziesz też mógł/mogła utworzyć swoje konto Ameli.)
Cela te permet de suivre tes remboursements de santé. (To pozwala śledzić zwroty kosztów leczenia.)
N'oublie pas de faire ton inscription pour éviter des problèmes. (Nie zapomnij dokonać rejestracji, aby uniknąć problemów.)
Si tu as des questions, reste informé en suivant le site. (Jeśli masz pytania, bądź na bieżąco, śledząc stronę.)

1. Pourquoi un nouvel étudiant en France doit-il s'inscrire à la sécurité sociale ?

(Dlaczego nowy student we Francji musi zapisać się do ubezpieczenia społecznego?)

2. Quel site faut-il utiliser pour l'inscription ?

(Jakiej strony należy użyć do rejestracji?)

3. Quels documents faut-il préparer pour le dossier d'inscription ?

(Jakie dokumenty trzeba przygotować do dossier rejestracyjnego?)

Ćwiczenie 2: Użyj strony internetowej lub tekstu do czytania

Instrukcja: Właśnie zostałeś zatrudniony we Francji, a Twój pracodawca prosi o Twój numer ubezpieczenia społecznego do akt HR.

Zadanie: Notez 3 documents ou preuves possibles pour retrouver ou fournir votre numéro de Sécurité sociale et écrivez une phrase avec venir de.

(Wymień 3 możliwe dokumenty lub dowody, aby odnaleźć lub podać swój numer ubezpieczenia społecznego, i napisz zdanie z venir de.)

URL: Immatriculation à la Sécurité sociale

En France, quand on commence un premier emploi, l’employeur a besoin de votre numéro de Sécurité sociale. Si vous êtes né en France, vous avez déjà ce numéro.

Vous pouvez retrouver ce numéro sur plusieurs documents : la carte Vitale, une attestation de droits, ou vos bulletins de salaire. Si vous n’avez aucun de ces papiers, vous devez faire des démarches administratives pour demander votre numéro.

L’affiliation à la Sécurité sociale est obligatoire. Il faut bien vérifier son dossier et préparer les documents selon sa situation. Je viens de vérifier mon dossier pour rassembler les preuves nécessaires.

Use in your answer: la Sécurité sociale / le numéro de Sécurité sociale / l’attestation de droits / la carte Vitale / les bulletins de salaire / obligatoire