Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Strona bierna: passé composé

La forme passive: passé composé


Le passif au passé composé avec être + participe passé montre qui fait l’action.

(Strona bierna w passé composé z être + participe passé pokazuje, kto wykonuje czynność.)

Kiedy używać strony biernej w passé composé?

Użyj jej, gdy ważniejszy jest rezultat lub co zostało zrobione, a nie kto to zrobił.

  • Focus na obiekcie: „Raport został napisany…”
  • Sprawy formalne / zawodowe: raporty, procedury, podsumowania spotkań
  • Wykonawca jest opcjonalny: możesz dodać „par …” albo pominąć

Budowa: avoir + été + participe passé (+ par)

W passé composé strona bierna ma zawsze ten sam „szkielet”:

Element Forma Przykład
1) czasownik posiłkowy avoir w passé composé La connexion a
2) „być” été a été
3) imiesłów participe passé contrôlée
4) wykonawca (opcjonalnie) par + osoba / dział par un expert.

Wzór do zapamiętania: sujet + a/ont été + participe passé + (par …)

Jak przejść z formy czynnej na bierną (krok po kroku)

  1. Weź dopełnienie z formy czynnej i zrób z niego podmiot.

    Le chef organise la visioconférence. → La visioconférence

  2. Dodaj a été / ont été (zależy od liczby nowego podmiotu).
  3. Dodaj participe passé głównego czasownika.
  4. Na końcu dodaj wykonawcę z par.

    → La visioconférence a été organisée par le chef.

Najważniejsze: uzgodnienie participe passé z podmiotem

W stronie biernej imiesłów czasu przeszłego (participe passé) zgadza się z podmiotem (rodzaj i liczba).

Podmiot Końcówka imiesłowu Przykład
m. l.poj. Le rapport a été écrit.
ż. l.poj. -ée La connexion a été contrôlée.
m. l.mn. -és Les écrans ont été installés.
ż. l.mn. -ées Les consignes ont été envoyées.

Dwa typowe „haczyki” (i jak ich uniknąć)

  • 1) a été czy ont été?

    Zależy tylko od liczby podmiotu (tego, co „jest zrobione”).

    Les écrans a été installésLes écrans ont été installés.

  • 2) Nie mów: est été

    W passé composé w pasywie jest zawsze: a/ont été, nigdy est été.

    Le lien est été envoyéLe lien a été envoyé.

„par” czy bez „par”?

  • Z „par”, gdy wykonawca jest ważny lub chcesz być precyzyjny:

    Le rapport a été écrit par le responsable.

  • Bez „par”, gdy wykonawca jest oczywisty, nieznany lub nieważny:

    Le rapport a été écrit hier.

Szybka autokontrola przed wysłaniem zdania

  • Czy mój podmiot to „rzecz”, która była zrobiona? (np. le rapport, la réunion)
  • Czy mam poprawnie: a/ont été?
  • Czy participe passé zgadza się z podmiotem? (-é / -ée / -és / -ées)
  • Czy „par …” jest na końcu i ma sens (osoba/dział)?

Mini-ściąga: najczęstsze czasowniki z przykładów

Bezokolicznik Participe passé Przykład w stronie biernej
organiser organisé(e)(s) La réunion a été organisée.
installer installé(e)(s) Les écrans ont été installés.
écrire écrit(e)(s) Le rapport a été écrit.
contrôler contrôlé(e)(s) La connexion a été contrôlée.
  1. Imiesłów czasu przeszłego zgadza się z podmiotem.
Forme active (Strona czynna)Passif passé (Strona bierna: passé composé)
Le chef organise la visioconférence. (Szef organizuje wideokonferencję.)La visioconférence a été organisée par le chef. (Wideokonferencja została zorganizowana przez szefa.)
Le service installe l’équipement. (Dział instaluje sprzęt.)L’équipement a été installé par le service. (Sprzęt został zainstalowany przez dział.)
Le responsable écrit le rapport. (Odpowiedzialna osoba pisze raport.)Le rapport a été écrit par le responsable. (Raport został napisany przez odpowiedzialną osobę.)
Un expert contrôle le système. (Ekspert kontroluje system.)Le système a été contrôlé par un expert. (System został skontrolowany przez eksperta.)

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. La réunion en distanciel a été ________ par la responsable RH.

Spotkanie zdalne zostało ________ przez kierowniczkę działu HR.

2. Les écrans ont été ________ par le service informatique.

Ekrany zostały ________ przez dział informatyczny.

3. Le rapport a été ________ hier en télétravail par mon collègue.

Raport został ________ wczoraj w trybie pracy zdalnej przez mojego kolegę.

4. La connexion a été ________ avant l'appel vidéo.

Połączenie zostało ________ przed wideorozmową.

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przekształć każde zdanie na stronę bierną w czasie passé composé (être + participe passé + par). Przykład: Le chef organise la réunion. → La réunion a été organisée par le chef.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Le service informatique installe le nouveau logiciel.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Le nouveau logiciel a été installé par le service informatique.
    (Nowe oprogramowanie zostało zainstalowane przez dział informatyczny.)
  2. La responsable envoie les invitations pour la réunion en ligne.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Les invitations pour la réunion en ligne ont été envoyées par la responsable.
    (Zaproszenia na spotkanie online zostały wysłane przez odpowiedzialną osobę.)
  3. Les techniciens contrôlent les caméras et les micros.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Les caméras et les micros ont été contrôlés par les techniciens.
    (Kamery i mikrofony zostały skontrolowane przez techników.)
  4. L’assistante prépare les documents pour la visioconférence.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Les documents pour la visioconférence ont été préparés par l’assistante.
    (Dokumenty do wideokonferencji zostały przygotowane przez asystentkę.)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Marco De Faria

Magister filologii obcej

University of Poitiers

University_Logo

Francja


Ostatnia aktualizacja:

piątek, 08/05/2026 04:33