Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Strona bierna: passé composé

La forme passive: passé composé


Le passif au passé composé avec être + participe passé montre qui fait l’action.

(Strona bierna w passé composé z être + participe passé pokazuje, kto wykonuje czynność.)

Kiedy i po co używać strony biernej w passé composé

Używasz jej, gdy ważniejsze jest co zostało zrobione niż kto to zrobił (typowe w pracy: raporty, procedury, incydenty).

  • Aktywna: skupia się na wykonawcy. Le chef organise…
  • Bierna: skupia się na rezultacie/czynności. La visioconférence a été organisée…

Budowa: a été + participe passé (i co jest tu „podmiotem”)

W passé composé w stronie biernej schemat jest stały:

[podmiot = „to, co zostało zrobione”] + a été + imiesłów bierny (+ par + wykonawca)

Element Co w praktyce robisz
a to avoir w 3. os. l.p. (zawsze tak samo: a)
été to imiesłów od être (zawsze été)
participe passé forma typu: organisé / installée / écrit (tu robisz zgodę)

Zgoda imiesłowu: najczęstsze źródło błędów

W tej konstrukcji participe passé zgadza się z podmiotem (czyli z tym, co jest „zrobione”).

  • rodzaj żeński l.p.: +-eLa visioconférence a été organisée.
  • liczba mnoga męska: +-sLes rapports ont été écrits.
  • liczba mnoga żeńska: +-esLes réunions ont été organisées.

Mini-check: podkreśl rzeczownik jako podmiot i zapytaj: męski/żeński? liczba pojedyncza/mnoga? Dopiero potem dopisz końcówkę.

„Par” czy bez wykonawcy? (kto zrobił)

  • Gdy wykonawca jest ważny lub znany: dodaj par.

    Le rapport a été écrit par le responsable.

  • Gdy wykonawca jest oczywisty/nieistotny/nieznany: pomijasz.

    La connexion a été coupée.

Uwaga praktyczna: w kontekście zawodowym często celowo pomija się wykonawcę, by brzmieć neutralnie.

Jak przerobić zdanie z aktywnej na bierną (procedura w 4 krokach)

  1. Znajdź dopełnienie (co?) w stronie czynnej: Le chef organise la visioconférence.
  2. Zrób z niego podmiot: La visioconférence
  3. Dodaj a été + participe passé: … a été organisé(e)…
  4. Dodaj wykonawcę z par: par le chef.

Najczęstsze pułapki (i jak je szybko rozpoznać)

  • Brak „été”:

    La visioconférence a organisé par le chef.

    Poprawnie: La visioconférence a été organisée par le chef.

  • Zła kombinacja czasowników pomocniczych:

    Le rapport est été écrit…

    Poprawnie: Le rapport a été écrit…

  • Infinitif zamiast imiesłowu:

    L’équipement a été installer…

    Poprawnie: L’équipement a été installé

  • Zła zgoda:

    La réunion a été organisé.La réunion a été organisée.

Samoocena (10 sekund przed oddaniem odpowiedzi)

  • Czy mam a été (a nie est été)?
  • Czy po a été jest participe passé (nie infinitif)?
  • Czy participe passé ma dobrą końcówkę: -e / -s / -es?
  • Czy par jest tylko wtedy, gdy chcę podać wykonawcę?
  1. Imiesłów czasu przeszłego uzgadnia się z podmiotem.
Forme active (Strona czynna)Passif passé (Strona bierna (passé composé))
Le chef organise la visioconférence. (Szef organizuje wideokonferencję.)La visioconférence a été organisée par le chef. (Wideokonferencja została zorganizowana przez szefa.)
Le service installe l’équipement. (Dział instaluje sprzęt.)L’équipement a été installé par le service. (Sprzęt został zainstalowany przez dział.)
Le responsable écrit le rapport. (Osoba odpowiedzialna pisze raport.)Le rapport a été écrit par le responsable. (Raport został napisany przez osobę odpowiedzialną.)
Un expert contrôle le système. (Ekspert kontroluje system.)Le système a été contrôlé par un expert. (System został skontrolowany przez eksperta.)

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

1. Hier, la réunion en visioconférence _____ par la responsable.

Wczoraj wideokonferencja _____ przez osobę odpowiedzialną.

2. Ce matin, la connexion _____ par un problème technique.

Dziś rano połączenie _____ z powodu problemu technicznego.

3. Pendant le télétravail, l’équipement _____ par le service informatique.

Podczas pracy zdalnej sprzęt _____ przez dział IT.

4. Après l’appel vidéo, le rapport _____ par l’équipe.

Po wideorozmowie raport _____ przez zespół.

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie w czasie passé composé w stronie biernej.

1.
Błąd: nieprawidłowe połączenie czasowników — należy użyć «a été», a nie «est été».
Błąd zgody: participe passé zgadza się z «le rapport» (rodzaj męski, liczba pojedyncza) — więc «écrit».
2.
Błąd zgody: «visioconférence» jest rodzaju żeńskiego, participe passé powinno brzmieć «organisée».
Błąd: brakuje «a été» do utworzenia strony biernej w passé composé.

Ćwiczenie 3: Przepisz zwroty

Instrukcja: Mettez chaque phrase à la voix passive au passé composé (être + participe passé). Utilisez « par » si l’agent est indiqué. Exemple : Le chef organise la réunion → La réunion a été organisée par le chef.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Le responsable prépare le planning de la semaine.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Le planning de la semaine a été préparé par le responsable.
    (Le planning de la semaine a été préparé par le responsable.)
  2. L’équipe installe le matériel dans la salle de réunion.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Le matériel a été installé par l’équipe dans la salle de réunion.
    (Le matériel a été installé par l’équipe dans la salle de réunion.)
  3. Quelqu’un a coupé la connexion pendant l’appel.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    La connexion a été coupée par quelqu’un pendant l’appel.
    (La connexion a été coupée par quelqu’un pendant l’appel.)
  4. Le chef a écrit le rapport après la visioconférence.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Le rapport a été écrit par le chef après la visioconférence.
    (Le rapport a été écrit par le chef après la visioconférence.)

Ćwiczenie 4: Gramatyka w praktyce

Instrukcja: Dyskutujcie 3 minuty i zaproponujcie prostą zasadę dotyczącą pracy zdalnej.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie
Sytuacja
Après une réunion hybride, vous faites le bilan avec un collègue.
(Po hybrydowym spotkaniu robicie podsumowanie z kolegą.)

Omówić
  • Quels problèmes techniques ont eu lieu pendant la visioconférence ? (Jakie problemy techniczne wystąpiły podczas wideokonferencji?)
  • Qu'est-ce qui a été bien géré en distanciel ou en présentiel ? Par qui ? (Co zostało dobrze zorganizowane zdalnie lub stacjonarnie? Przez kogo?)

Przydatne słowa i zwroty
  • La visioconférence a été lancée par l’équipe. (Wideokonferencję uruchomił zespół.)
  • La connexion a été coupée, puis tout le monde s’est reconnecté. (Połączenie zostało przerwane, potem wszyscy znów się połączyli.)
  • L’équipement a été installé dans l’espace de travail en présentiel. (Sprzęt został zainstalowany w miejscu pracy stacjonarnej.)

Użyj w rozmowie
  • a été + participe passé (a été + participe passé)
  • a été + participe passé + par/de (a été + participe passé + par/de)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Marco De Faria

Magister filologii obcej

University of Poitiers

University_Logo

Francja


Ostatnia aktualizacja:

środa, 08/04/2026 08:38