Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Przyimki miejsca: près de, au bord de, devant, ...

Prépositions de lieu : près de, au bord de, devant, ...


Les prépositions de lieu indiquent la position : près de, à proximité de, au bord de, devant, derrière, pour situer un objet ou une personne.

(Przyimki miejsca wskazują położenie: près de, à proximité de, au bord de, devant, derrière, aby określić, gdzie znajduje się przedmiot lub osoba.)

Co wyrażają te przyimki miejsca?

  • près de / à proximité de = „blisko / w pobliżu” (neutralnie, ogólnie)
  • au bord de = „na skraju / przy samym brzegu” (bardzo blisko granicy miejsca: morza, drogi, chodnika)
  • devant = „przed” (z przodu)
  • derrière = „za” (z tyłu)
  • loin de = „daleko od”
  • au milieu de = „w środku / pośrodku”
  • à côté de = „obok”

Cel: powiedzieć, gdzie coś jest, w relacji do innego miejsca lub obiektu.

Najważniejsza zasada: po tych wyrażeniach prawie zawsze stoi „de”

Wiele typowych błędów wynika z tego, że w języku polskim nie widzimy „de”. We francuskim w tych konstrukcjach jest ono kluczowe.

Poprawny schemat Przykład
près de + (rodzajnik) + rzeczownik La cabine est près du magasin.
à proximité de + (rodzajnik) + rzeczownik Le magasin est à proximité de la station.
au bord de + (rodzajnik) + rzeczownik Le café est au bord de la mer.
au milieu de + (rodzajnik) + rzeczownik Le banc est au milieu du parc.
à côté de + (rodzajnik) + rzeczownik La boulangerie est à côté de l’épicerie.

Kontrakcje z „de”: du / des (to trzeba zautomatyzować)

Po de często pojawia się rodzajnik. Wtedy we francuskim następuje obowiązkowe „sklejenie”.

Co masz Co mówisz Przykład
de + le du près du magasin
de + les des près des robes
de + la de la (bez zmian) au bord de la mer
de + l’ de l’ (bez zmian) à côté de l’épicerie

Uwaga praktyczna: près de le magasin jest niepoprawne → zawsze près du magasin.

„Près de” czy „à proximité de”? (różnica w stylu)

  • près de – najczęstsze, neutralne, dobre w mowie codziennej.
  • à proximité de – trochę bardziej formalne (np. ogłoszenia, opisy lokalizacji, język „biznesowy”).

Znaczenie w praktyce jest bardzo podobne. Wybieraj to, które pasuje do tonu wypowiedzi.

„Au bord de” – kiedy to brzmi naturalnie?

  • Używaj, gdy coś jest przy samej krawędzi jakiegoś miejsca.
  • Typowe połączenia: au bord de la mer, au bord de la route, au bord du trottoir, au bord d’un lac.
Naturalnie Mniej trafnie
Le restaurant est au bord de la mer. Le restaurant est près de la mer. (OK, ale mniej „przy samym brzegu”)

„Devant / derrière” – bez „de” (tu jest inaczej)

To częsta pułapka: te dwa przyimki nie biorą „de”.

  • devant + rzeczownik: La robe est devant le miroir.
  • derrière + rzeczownik: Les baskets sont derrière la robe.

Błąd typowy: devant de le miroirdevant le miroir.

Szybki „autocheck” przed wysłaniem zdania

  1. Czy wybrałem relację? blisko / na skraju / przed / za / daleko / pośrodku / obok
  2. Jeśli to près / à proximité / au bord / au milieu / à côté: czy na pewno jest de?
  3. Jeśli po „de” jest le / les: czy zrobiłem kontrakcję du / des?
  4. Jeśli używam devant / derrière: czy nie dodałem „de”?

Efekt: Twoje zdania będą brzmiały naturalnie i poprawnie, zwłaszcza w dialogu w sklepie i przy opisie drogi.

  1. Przyimki miejsca wskazują położenie przedmiotu.
  2. près de / à proximité de + rzeczownik lub miejsce.
  3. au bord de = pozycja bardzo blisko jakiegoś miejsca.
Préposition (Przyimek)Exemple (Przykład)
Près de (Blisko)La cabine est près de du magasin. (Przymierzalnia jest blisko sklepu.)
À proximité de (W pobliżu)Le magasin est à proximité de la station. (Sklep jest w pobliżu stacji.)
Au bord de (Na skraju)Le magasin est au bord de la mer. (Sklep jest na skraju morza.)
Devant (Przed)La robe est devant le miroir. (Sukienka jest przed lustrem.)
Derrière (Za)Les baskets sont derrière la robe. (Trampki są za sukienką.)
Loin de (Daleko od)Le parc est loin de la ville. (Park jest daleko od miasta.)
Au milieu de (W środku)Le banc est au milieu de le parc. (Ławka jest w środku parku.)
À côté de (Obok)La boulangerie est à côté de l’ épicerie. (Piekarnia jest obok sklepu spożywczego.)

Wyjątki!

  1. Z rodzajnikiem: de + le = du, de + les = des.

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

1. La cabine d'essayage est ____ magasin.

Przymierzalnia jest ____ sklepu.

2. Je cherche une boutique ______________ mer pour acheter un chapeau.

Szukam sklepu ______________ morzem, żeby kupić kapelusz.

3. Le magasin de haute couture est ______________ station de métro.

Sklep haute couture znajduje się ______________ stacji metra.

4. Les baskets sont ____ robes en vitrine.

Buty sportowe są ____ sukienek na wystawie.

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie.

1.
Błąd: niepoprawna pisownia „pobliżu” — forma błędna.
Błąd: brakuje formy dopełniaczowej „przymierzalni” → „w pobliżu przymierzalni”.
2.
Błąd: brakuje formy dopełniaczowej „deptaka” → „na skraju deptaka”.
Błąd: niepoprawne zestawienie rzeczowników — poprawnie „deptaka”, nie „drogi deptaka”.

Ćwiczenie 3: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przekształć każde zdanie, używając wskazanego określenia miejsca (près de, à proximité de, au bord de, devant, derrière). Użyj także odpowiednich przyimków złączeniowych de + le/les tam, gdzie to konieczne (du, des).

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Wskazówka Wskazówka (à proximité de) Le bureau est à côté du métro.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Le bureau est à proximité du métro.
    (Le bureau est à proximité du métro.)
  2. Wskazówka Wskazówka (près de) Le café est près de les bureaux.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Le café est près des bureaux.
    (Le café est près des bureaux.)
  3. Wskazówka Wskazówka (près de) Le parking est près de le magasin.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Le parking est près du magasin.
    (Le parking est près du magasin.)
  4. Wskazówka Wskazówka (au bord de) La pharmacie est très proche de la mer.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    La pharmacie est au bord de la mer.
    (La pharmacie est au bord de la mer.)

Ćwiczenie 4: Gramatyka w praktyce

Instrukcja: W parach opiszcie, gdzie znajdują się ubrania i wybierzcie strój.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie
Sytuacja
Vous êtes dans un magasin de vêtements et cherchez une tenue pour le travail.
(Jesteście w sklepie z odzieżą i szukacie stroju do pracy.)

Omówić
  • Quels vêtements voulez-vous essayer et où sont-ils dans le magasin ? (Jakie ubrania chcecie przymierzyć i gdzie są one w sklepie?)
  • Où est la cabine d'essayage par rapport aux portants et à la caisse ? Décrivez le chemin simple à suivre (à gauche, à droite). (Gdzie znajduje się przymierzalnia w stosunku do stojaków i kasy? Opiszcie prostą drogę do niej (w lewo, w prawo).)

Przydatne słowa i zwroty
  • La cabine d'essayage est près des cabines vitrées. (Przymierzalnia jest blisko przeszklonych kabin.)
  • L'étiquette est à proximité de la taille. (Metka znajduje się w pobliżu rozmiaru.)
  • La robe est devant le miroir. (Sukienka stoi przed lustrem.)

Użyj w rozmowie
  • près de (blisko)
  • à proximité de (w pobliżu)
  • au bord de (na krawędzi)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Języki komunikacji w międzynarodowych przedsiębiorstwach i organizacjach

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

sobota, 21/03/2026 16:22