Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Les marqueurs temporels : il y a, depuis que, lorsque

Les marqueurs temporels : il y a, depuis que, lorsque


Ces expressions situent une action dans le temps : il y a, depuis que, lorsque, au moment où, à ce moment-là, lors de.

(Te wyrażenia umiejscawiają czynność w czasie: il y a, depuis que, lorsque, au moment où, à ce moment-là, lors de.)

Il y a / depuis / depuis que: jak wybrać właściwy „czas”?

Najczęstszy problem: w polskim często mówimy po prostu „dwa lata temu” albo „od dwóch lat”. We francuskim wybór zależy od tego, czy sytuacja jest zakończona, czy trwa do dziś.

Co chcesz powiedzieć?UżyjWzórPrzykład
Zdarzenie zakończone w przeszłościil y aczas przeszły + il y a + czas trwaniaJ’ai obtenu mon diplôme il y a deux ans.
Stan / czynność, które trwają do terazdepuisteraźniejszy + depuis + czas trwaniaJe travaille ici depuis deux ans.
Punkt startu (zdanie), od którego coś trwa do terazdepuis queteraźniejszy + depuis que + zdanie (start)Depuis que je suis diplômé, je travaille.

Il y a: „… temu” (moment zamknięty)

  • Il y a = „temu” → mówisz o punkcie w przeszłości, który się już skończył.
  • Najczęściej łączy się z passé composé (zdarzenie) lub innym czasem przeszłym.

Poprawnie

  • J’ai signé le contrat il y a trois semaines.
  • Nous avons déménagé il y a un an.

Uwaga na błąd konstrukcji

  • J’ai eu mon diplôme depuis deux ans. (dyplom to fakt zakończony)
  • Il y a mon stage, j’ai appris beaucoup. (po „il y a” nie stawiasz rzeczownika jako „okolicznika wydarzenia”)

Depuis vs depuis que: „od…” (coś trwa do dziś)

FormaPo czym stoi?Przykład
depuisrzeczownik / data / czas trwaniaJe suis ici depuis lundi. / depuis 2022. / depuis deux mois.
depuis quecałe zdanie (podmiot + czasownik)Depuis que j’ai changé de poste, je voyage moins.
  • depuis = „od + (kiedy? od czego?)” bez czasownika po nim.
  • depuis que = „odkąd” → po tym musi być zdanie, bo „que” wprowadza zdanie podrzędne.

Typowe błędy

  • Depuis que deux ans… → po depuis que nie może stać sama „długość czasu”.
  • Depuis que mon stage… → tu potrzebujesz czasownika: Depuis que j’ai fait mon stage…

Lorsque / au moment où: „kiedy” (konkretny moment)

  • lorsque = „kiedy” (neutralne, częste w opisie)
  • au moment où = „w momencie, gdy” (bardziej precyzyjne, podkreśla chwilę)
Co zwykle opisujesz?CzasPrzykład
Tło / stan trwającyimparfaitLorsque j’étais en master, je révisais souvent le soir.
Zdarzenie „punktowe”passé composéAu moment où j’ai passé l’examen, j’étais très stressé.

Najważniejsze: w jednym zdaniu często łączysz passé composé (wydarzenie) + imparfait (stan w tle).

À ce moment-là vs lors de: dwa częste „haczyki”

  • à ce moment-là = „wtedy / w tamtym momencie” → odnosi się do momentu już wspomnianego.
  • lors de = „podczas” + rzeczownik (wydarzenie).

Przykłady naturalne (kontekst zawodowy)

  • Le recruteur a posé une question difficile. Et à ce moment-là, j’ai hésité.
  • Lors de mon stage, j’ai appris le vocabulaire du secteur.

Szybki test (samokontrola w 10 sekund)

  1. Czy sytuacja trwa do teraz? → depuis / depuis que
  2. Czy to fakt zakończony („… temu”)? → il y a
  3. Czy chcesz tylko wskazać konkretną chwilę w opowieści? → lorsque / au moment où
  4. Czy mówisz „podczas czegoś” + rzeczownik? → lors de

Mini-reguła do zapamiętania: „il y a” zamyka przeszłość, „depuis” łączy przeszłość z teraźniejszością.

  1. Używa się il y a, aby mówić o momencie zakończonym w przeszłości.
  2. Używa się depuis que w odniesieniu do czynności, która trwa aż do teraźniejszości.
  3. Lorsque lub au moment où wskazują na konkretny moment.
Expression (Wyrażenie)Exemple (Przykład)
Il y a (temu)J’ai obtenu mon diplôme il y a deux ans. (Uzyskałem(-am) dyplom dwa lata temu.)
Depuis que (odkąd)Depuis que je suis diplômé, je travaille. (Odkąd mam dyplom, pracuję.)
Lorsque (kiedy / gdy)Lorsque j’étais en master, je révisais. (Kiedy byłem(-am) na studiach magisterskich, powtarzałem(-am) materiał.)
Au moment où (w momencie, gdy)Au moment où j’ai passé l’examen. (W momencie, gdy zdawałem(-am) egzamin.)
A ce moment-là (wtedy / w tamtym momencie)Et à ce moment-là, j’ai souri. (I wtedy się uśmiechnąłem(-am).)
Lors de (podczas)Lors de mon stage, j’ai appris. (Podczas mojego stażu dużo się nauczyłem(-am).)

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. J’ai obtenu ma licence ____ deux ans, et maintenant je prépare un master.

Uzyskałem licencjat ____ dwa lata temu, a teraz przygotowuję się do magisterki.

2. ____ je suis diplômé, je travaille dans une école et je continue à apprendre.

____ mam dyplom, pracuję w szkole i nadal się uczę.

3. ____ j’étais en semestre 2, je révisais souvent le soir.

____ byłem na drugim semestrze, często powtarzałem materiał wieczorem.

4. ____ mon stage, j’ai appris beaucoup de vocabulaire académique.

____ mojego stażu nauczyłem się dużo akademickiego słownictwa.

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Połącz każdą parę zdań w jedno zdanie, dodając wskazane wyrażenie czasowe (przykład: Rozpocząłem tę pracę. Było to dwa miesiące temu. → Rozpocząłem tę pracę dwa miesiące temu).

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Wskazówka Wskazówka (Il y a) J’ai quitté mon pays. C’était il y a trois ans.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    J’ai quitté mon pays il y a trois ans.
    (Opuściłem mój kraj trzy lata temu.)
  2. Wskazówka Wskazówka (Depuis que) Je suis arrivé en France. Je prends des cours de français. (action qui continue aujourd’hui)
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Depuis que je suis arrivé en France, je prends des cours de français.
    (Odkąd przyjechałem do Francji, uczę się francuskiego.)
  3. Wskazówka Wskazówka (Lorsque) J’étais en réunion. Mon téléphone a sonné.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Lorsque j’étais en réunion, mon téléphone a sonné.
    (Kiedy byłem na spotkaniu, zadzwonił mój telefon.)
  4. Wskazówka Wskazówka (Au moment où) J’ai passé l’entretien. J’étais très stressé.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Au moment où j’ai passé l’entretien, j’étais très stressé.
    (W chwili, gdy odbywałem rozmowę kwalifikacyjną, byłem bardzo zestresowany.)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Języki komunikacji w międzynarodowych przedsiębiorstwach i organizacjach

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

czwartek, 07/05/2026 12:29