Le passé récent exprime une action qui vient tout juste de se produire.

(Il passato recente esprime un’azione che è appena avvenuta.)

Che cos’è il passé récent (venir de + infinitif)

In francese, venir de + infinito serve per dire che un’azione è successa proprio adesso, pochi istanti/minuti fa.

  • Equivalente tipico in italiano: “ho appena…”
  • Idea chiave: azione appena conclusa (non “oggi” in generale)

La costruzione: 2 parti + 1 dettaglio importante

  1. Venir coniugato al presente
  2. de + infinito (non il participio passato)
  3. Se il verbo inizia per vocale o h muta: de → d’
Schema Esempio corretto Errore tipico
venir (pres.) + de + infinitif Je viens de remplir le formulaire. Je viens de rempli le formulaire.
de → d’ + vocale Nous venons d’envoyer le dossier. Nous venons de envoyer le dossier.

Come scegliere: passé récent o passé composé?

  • Passé récent = “appena adesso”: Je viens de téléphoner à la mairie.
  • Passé composé = passato “normale”: J’ai téléphoné à la mairie (quando? non necessariamente adesso).

Autocontrollo: puoi aggiungere in italiano “proprio adesso”? Se sì, venir de funziona spesso bene.

Negazione e domande (molto usate in conversazione)

Negazione: si mette attorno a venir.

  • Je ne viens pas de signer le document. (Non ho appena firmato…)
  • Il n’est pas nécessaire… (Attenzione: qui NON è passé récent, è un’altra struttura.)

Domanda (registro neutro):

  • Vous venez de vérifier le dossier ?
  • Est-ce que vous venez de télécharger le formulaire ?

Errori tipici per italofoni (e come evitarli)

  • Confondere “venir de” con “venire da” (provenienza)
    • Provenienza: Je viens de Rome. (= vengo da Roma)
    • Passato recente: Je viens de remplir le formulaire. (= ho appena compilato)
  • Usare un verbo coniugato dopo “de”
    • Corretto: Il vient de vérifier le dossier.
    • Sbagliato: Il vient de vérifie le dossier.
  • Dimenticare d’ davanti a vocale
    • J’ai un justificatif : Je viens d’avoir le document.

Mini-checklist: lo sto usando bene?

  1. Sto parlando di qualcosa successo pochi istanti fa?
  2. Ho coniugato venir al presente (viens, vient, venons, venez, viennent)?
  3. Dopo de / d’ ho messo un infinito?
  4. Se c’è un oggetto (le dossier, le document), l’ho messo dopo l’infinito?

Se rispondi “sì” a tutti, la frase è molto probabilmente corretta.

Formule (Formula)Exemple (Esempio)
Je viens de + infinitif (Io vengo di + infinito)Je viens de remplir le formulaire. (Io vengo di compilare il modulo.)
Tu viens de + infinitif (Tu vieni di + infinito)Tu viens de déclarer ta demande. (Tu vieni di presentare la tua domanda.)
Il / Elle vient de + infinitif (Lui / Lei viene di + infinito)Il vient de vérifier le dossier. (Lui viene di verificare il fascicolo.)
Nous venons de + infinitif (Noi veniamo di + infinito)Nous venons de soumettre notre dossier. (Noi veniamo di presentare il nostro fascicolo.)
Vous venez de + infinitif (Voi venite di + infinito)Vous venez de interroger l'administration. (Voi venite di chiedere informazioni all’amministrazione.)
Ils / Elles viennent de + infinitif (Loro vengono di + infinito)Ils viennent de recevoir l'attestation. (Loro vengono di ricevere l’attestazione.)

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1. Vous ______ télécharger le formulaire de demande, n’est-ce pas ?

Ha ______ scaricato il modulo di richiesta, vero?

2. Je ______ vérifier votre dossier : il manque une attestation.

Ho ______ verificato la sua pratica: manca un’attestazione.

3. Nous ______ déclarer notre changement d’adresse à la Sécurité sociale.

Abbiamo ______ dichiarato il nostro cambio di indirizzo alla Sicurezza sociale.

4. Ils ______ recevoir l’attestation officielle, mais le délai est long pour les autres.

Hanno ______ ricevuto l’attestazione ufficiale, ma i tempi sono lunghi per gli altri.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi ogni frase col passé récent: sostituisci il passé composé con «venir de + infinito». Esempio: J’ai envoyé le dossier. → Je viens d’envoyer le dossier.

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. J’ai rempli le formulaire en ligne.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Je viens de remplir le formulaire en ligne.
    (Je viens de remplir le formulaire en ligne.)
  2. Tu as appelé la mairie pour demander un rendez-vous.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Tu viens d’appeler la mairie pour demander un rendez-vous.
    (Tu viens d’appeler la mairie pour demander un rendez-vous.)
  3. Elle a vérifié ton dossier à l’accueil.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Elle vient de vérifier ton dossier à l’accueil.
    (Elle vient de vérifier ton dossier à l’accueil.)
  4. Nous avons reçu un e-mail de la préfecture.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Nous venons de recevoir un e-mail de la préfecture.
    (Nous venons de recevoir un e-mail de la préfecture.)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Alessia Calcagni

Lingue per la comunicazione nelle imprese e organizzazioni internazionali

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ultimo aggiornamento:

Venerdì, 01/05/2026 23:38