Voltooide deelwoorden worden verbogen als een bijvoeglijk naamwoord bij een zelfstandig naamwoord, bijvoorbeeld: 'gedweilde vloer'.

(Los participios pasados se declinan como un adjetivo cuando acompañan a un sustantivo, por ejemplo: 'gedweilde vloer'.)

1. ¿Qué es un “bijvoeglijk voltooid deelwoord”?

En este tema usamos el participio pasado como adjetivo.

  • voltooide deelwoord (participio pasado): gereserveerd, besteld, geleend
  • bijvoeglijk naamwoord (adjetivo): gereserveerde tafel, geleend boek

En español es igual que en: mesa reservada, libro prestado, platos pedidos.

En neerlandés lo ponemos delante del sustantivo:

  • de gereserveerde tafel = la mesa reservada
  • het geboekte hotel = el hotel reservado

2. Dos pasos: primero el participio, luego la -e

Piensa siempre en 2 pasos claros.

  1. Forma primero el participio pasado del verbo.
    • reserveren → gereserveerd
    • bestellen → besteld
    • boeken → geboekt
  2. Luego mira si lleva -e o no delante del sustantivo.
    • de gereserveerde tafel
    • het geboekte hotel / een geboekt hotel

No mezcles los dos pasos. Primero el participio correcto, después la terminación correcta.

3. ¿Cuándo añado -e al participio?

Cuando el participio funciona como adjetivo, se comporta como cualquier adjetivo regular.

Artículo Tipo de sustantivo ¿-e? Ejemplo
de singular +e de gereserveerde tafel
het singular +e het geboekte hotel
de plural (todos) +e de bestelde gerechten
een + de-woord singular +e een gereserveerde tafel
een + het-woord singular sin -e een geboekt hotel
  • Con de → siempre +e
  • Con het → siempre +e, si hay artículo definido (het) o plural (de).
  • Solo sin -e con een + het-woord.

4. Regla rápida visual: ¿pongo -e o no?

Usa esta mini-prueba mental.

  1. ¿Hay artículo delante? (de / het / een)
    • Si no hay artículo, normalmente sin -e:
      gekozen voorgerecht, gerookt vlees
  2. Si hay artículo:
    • ¿Es de (singular o plural)? → +e
      • de bestelde gerechten
      • een gereserveerde tafel (mesa = de-woord)
    • ¿Es het? → +e
      • het gereserveerde tafeltje
    • ¿Es een + het-woord? → sin -e
      • een geboekt hotel
      • een gerookt stuk vlees

5. ¿Cómo formo bien el participio (d / t)?

Antes de pensar en la -e, el participio mismo debe ser correcto.

  • Se aplica la regla de 't kofschip (o 't ex-fokschaap) para elegir -d o -t.
Infinitivo Letra final de la raíz Participio Como adjetivo
bestellen l (no en 't kofschip) besteld de bestelde gerechten
boeken k (sí en 't kofschip) geboekt het geboekte hotel
drogen g (sí en 't kofschip) gedroogd het gedroogde fruit

Errores típicos a evitar:

  • gereserveerdtgereserveerd
  • geboekttegeboekte
  • besteldtbesteld / bestelde

6. Diferencia: participio normal vs. participio adjetivo

El mismo participio puede ir:

  • con hebben/zijn → parte del verbo compuesto.
  • delante del sustantivo → funciona como adjetivo.
Función Ejemplo neerlandés Traducción
Verbo (perfecto) Ik heb gereserveerd. He reservado.
Adjetivo de gereserveerde tafel la mesa reservada
Verbo (perfecto) We hebben de gerechten besteld. Hemos pedido los platos.
Adjetivo de bestelde gerechten los platos pedidos

Consejo: si va justo delante del sustantivo, piensa “adjetivo” → aplica la regla de la -e.

7. Casos frecuentes en un restaurante

Al reservar o pedir, aparecen siempre las mismas combinaciones.

  • de + participio + e
    • de gereserveerde tafel = la mesa reservada
    • de bestelde gerechten = los platos pedidos
    • de ingevulde formulieren = los formularios rellenados
  • het + participio + e
    • het gekozen hoofdgerecht = el plato principal elegido
    • het gereserveerde tafeltje = la mesita reservada
    • het gedroogde fruit = la fruta seca
  • een + het-woord (sin -e)
    • een geboekt hotel
    • een gerookt voorgerecht

8. Auto-chequeo rápido

Usa estas preguntas para revisar tus frases.

  1. ¿He formado bien el participio?
    • ¿Termina en -d o -t correcto según la raíz?
    • Ejemplo mental: boeken → geboekt, bestellen → besteld.
  2. ¿Es adjetivo (va delante del sustantivo)?
    • Sí → tengo que decidir con -e o sin -e.
  3. ¿Qué artículo hay?
    • de (singular o plural) → +e
    • het+e
    • een + de-woord → +e
    • een + het-woord → sin -e
  4. ¿Suena lógico comparado con el español?
    • reservada mesa no suena bien → en neerlandés también se respeta el orden: gereserveerde tafel.

9. ¿Qué debes poder hacer después de este tema?

  • Reconocer un participio pasado que funciona como adjetivo.
  • Formar el participio con -d / -t correcto.
  • Decidir si lleva -e según de / het / een.
  • Usar combinaciones típicas en contextos reales, por ejemplo en un restaurante:
  • Ik wil graag de gereserveerde tafel bij het raam.
  • De bestelde gerechten staan al op tafel.
  • We nemen het gekozen hoofdgerecht nog een keer.

Si estas frases te resultan claras y puedes crear otras parecidas, dominas esta parte de la gramática.

  1. Los participios pasados usados como adjetivos se declinan igual que otros adjetivos.
  2. Uso de doble -t o -d según la raíz del verbo.
 ArtículoReglaVoorbeeld (Ejemplo)
Singularde
het
+e
+e
De bestelde taart
Het geboekte hotel
Pluralde+eDe bereide gerechten
Con 'een'con palabra de tipo de
con palabra de tipo het
+e
-
een gereserveerde tafel
een geleend boek

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

1. De ___ tafel staat al klaar bij het raam.

La ___ mesa ya está lista junto a la ventana.)

2. Ik wacht nog op het ___ drankje.

Todavía espero la ___ bebida.)

3. Ik wil graag een ___ ei met brood.

Quisiera un ___ huevo con pan.)

4. We delen het ___ hoofdgerecht.

Compartimos el ___ plato principal.)

Ejercicio 2: Reescribe las frases

Instrucción: Reescribe las oraciones: convierte el verbo en un participio pasado usado como adjetivo y colócalo correctamente junto al sustantivo (con -e o sin -e), como en: Ik dweil de vloer. → de gedweilde vloer.

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Pista Pista (een) Ik reserveer een tafel in het restaurant.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    een gereserveerde tafel in het restaurant
    (una mesa reservada en el restaurante)
  2. Pista Pista (de) De kok bereidt de gerechten al in de ochtend.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    de bereide gerechten in de ochtend
    (los platos preparados por la mañana)
  3. Pista Pista (een) Ik boek een hotel in Amsterdam.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    een geboekt hotel in Amsterdam
    (un hotel reservado en Ámsterdam)
  4. Pista Pista (het) De ober brengt het eten naar de gasten.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    het gebrachte eten naar de gasten
    (la comida llevada a los comensales)
  5. Pista Pista (de) Wij lenen boeken in de bibliotheek.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    de geleende boeken uit de bibliotheek
    (los libros prestados de la biblioteca)
  6. Pista Pista (een) Ik bestel een taart voor het feest.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    een bestelde taart voor het feest
    (una tarta encargada para la fiesta)

Ejercicio 3: Gramática en acción

Instrucción: Jugar en parejas: uno hace de cliente, otro de empleado.

Mostrar/Ocultar traducción
Situación
Je belt het restaurant om een reservering te maken en eerder bestelde gerechten te bespreken.
(Llamas al restaurante para hacer una reserva y comentar platos que pediste anteriormente.)

Discutir
  • Welke eerder bestelde gerechten en drankjes vermeld je bij de reservering? (¿Qué platos y bebidas que pediste antes mencionas al hacer la reserva?)
  • Hoe beschrijf je een eerder gekregen gerecht dat je lekker of niet lekker vond? (¿Cómo describirías un plato que recibiste antes y que te gustó o no te gustó?)

Palabras y frases útiles
  • de bestelde gerechten staan op de menukaart (los platos pedidos aparecen en el menú)
  • het gereserveerde tafeltje bij de bar (la mesa reservada junto a la barra)
  • het gekozen voorgerecht, hoofdgerecht en nagerecht (el entrante, el plato principal y el postre elegidos)

Usar en conversación
  • de + voltooid deelwoord + e: de bestelde gerechten (de + participio + e: de bestelde gerechten)
  • het + voltooid deelwoord + e: het gereserveerde tafeltje (het + participio + e: het gereserveerde tafeltje)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Kato De Paepe

Negocios e idiomas

KdG University of Applied Sciences and Arts Antwerp

University_Logo

Última actualización:

Miércoles, 18/02/2026 21:59