Einige Verben ändern ihren Stamm im Imperativ, z. B. sein → sei, haben → hab, nehmen → nimm.

(Algunos verbos cambian su raíz en el Imperativ, p. ej. sein → sei, haben → hab, nehmen → nimm.)

Imperativo (du / Sie): qué forma usar y por qué cambia

En alemán, el Imperativ se usa para pedir, dar instrucciones o invitar a alguien a hacer algo.

  • du = trato informal (colegas con confianza, amistades).
  • Sie = trato formal (clientes, personas que no conoces, contexto profesional).

Estructura rápida: dónde va el verbo

  • En imperativo, el verbo va al principio de la frase.
  • du: normalmente no se escribe el pronombre du.
  • Sie: siempre aparece Sie (y va justo después del verbo).
Tipo Patrón Ejemplo
du Verbo + … Nimm Platz!
Sie Verbo + Sie + … Nehmen Sie Platz!

Cómo formar el imperativo con “Sie” (fácil y muy útil)

La forma de cortesía es muy regular:

  • Usa el verbo en forma Sie (presente) sin cambiarlo.
  • Coloca Sie justo después del verbo.
Infinitivo Imperativo (Sie)
lesen Lesen Sie den Text!
sprechen Sprechen Sie deutlicher!
sein Seien Sie bitte ruhig!

Ojo: Sind Sie ruhig! no es el imperativo aquí; es presente. Correcto: Seien Sie.

Cómo formar el imperativo con “du” (y cuándo es irregular)

Con muchos verbos, se parece a la forma de du del presente sin -st. Pero hay verbos muy frecuentes que son irregulares (los de la tabla).

Infinitivo Imperativo (du) Imperativo (Sie)
sein Sei ruhig! Seien Sie bitte ruhig!
haben Hab Geduld! Haben Sie Geduld!
nehmen Nimm Platz! Nehmen Sie Platz!
lesen Lies den Text! Lesen Sie den Text!
sprechen Sprich deutlicher! Sprechen Sie deutlicher!

Errores típicos (y cómo corregirlos)

  • Confundir presente con imperativo:
    Du bist bitte ruhig.Sei bitte ruhig!
    Sind Sie bitte ruhig.Seien Sie bitte ruhig!
  • Inventar una forma “parecida”:
    Nehm Platz!Nimm Platz!
  • Olvidar “Sie” en formal:
    Seien bitte ruhig!Seien Sie bitte ruhig!

“bitte” y el tono: directo vs. profesional

El imperativo puede sonar fuerte. En el trabajo, suele suavizarse:

  • bitte (muy común): Sprechen Sie bitte deutlicher.
  • Motivo breve (suena más cooperativo): Sei bitte leiser, ich telefoniere gerade.

Nota: en comparaciones es natural usar leiser (= más bajo). “Sei leise” existe, pero aquí suele sonar menos preciso.

Autocheck en 15 segundos

  1. ¿Hablo con du o con Sie?
  2. ¿El verbo está al principio?
  3. Si es formal: ¿tengo Verbo + Sie?
  4. Si es informal: ¿evité -st y recordé la forma irregular? (sei, hab, nimm, lies, sprich)

Lo que deberías poder hacer ahora

  • Dar instrucciones cortas en la oficina con du y con Sie.
  • Usar correctamente las formas irregulares más frecuentes: sei / hab / nimm / lies / sprich.
  • Evitar el error típico de usar el presente en lugar del imperativo.
InfinitivduSie
seinSei ruhig! (¡Estate tranquilo!)Seien Sie bitte ruhig! (¡Esté tranquilo, por favor!)
habenHab Geduld! (¡Ten paciencia!)Haben Sie Geduld! (¡Tenga paciencia!)
nehmenNimm Platz! (¡Siéntate!)Nehmen Sie Platz! (¡Siéntese!)
lesenLies den Text! (¡Lee el texto!)Lesen Sie den Text! (¡Lea el texto!)
sprechenSprich deutlicher! (¡Habla más claro!)Sprechen Sie deutlicher! (¡Hable más claro!)

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

1. ___ bitte ruhig, damit wir die Diskussion anfangen können.

___ por favor, guarda silencio para que podamos empezar la discusión.)

2. ___ Geduld, das Gegenargument kommt gleich.

___ paciencia, el contraargumento llegará en seguida.)

3. ___ bitte Platz, dann sprechen wir über das Angebot.

___ por favor, toma asiento y después hablamos sobre la oferta.)

4. ___ bitte deutlicher, ich verstehe deine Meinung nicht.

___ por favor, habla más claro, no entiendo tu opinión.)

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige la oración imperativa correcta.

1.
Error: «estás» es la forma de presente, no el imperativo; lo correcto sería «sé».
Error: falta la forma comparativa; lo habitual es «más silencioso» o «tranquilo» — «Sé silencioso» suena inusual en un contexto comparativo.
2.
Error: «tenga» es la forma de cortesía (formal) o de presente; no es la forma imperativa equivalente a la de «du»; con «du» es «ten».
Error: la ortografía con paréntesis es incorrecta en la oración; en alemán hablado se dice claramente «hab bitte Geduld».

Ejercicio 3: Reescribe las frases

Instrucción: Reescribe las órdenes en imperativo: formal (usted) ⇄ informal (tú).

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Seien Sie bitte ruhig!
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Sei bitte ruhig!
    (¡Por favor, cállese!)
  2. Hab Geduld!
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Haben Sie bitte Geduld!
    (¡Tenga paciencia, por favor!)
  3. Nehmen Sie bitte Platz!
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Nimm bitte Platz!
    (¡Tome asiento, por favor!)
  4. Lies den Text bitte laut!
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Lesen Sie den Text bitte laut vor!
    (¡Lea el texto en voz alta, por favor!)

Ejercicio 4: Gramática en acción

Instrucción: Formad parejas, debatid y llegad juntos a un compromiso.

Mostrar/Ocultar traducción
Situación
In einer kurzen Verhandlung im Büro diskutieren zwei Kolleg*innen ein neues Angebot.
(En una breve negociación en la oficina, dos colegas discuten una nueva propuesta.)

Discutir
  • Was denkst du über das Angebot? Begründe deine Meinung. (¿Qué opinas de la propuesta? Justifica tu opinión.)
  • Welches Gegenargument hast du und wie antwortest du darauf? (¿Cuál es tu contraargumento y cómo responderías a él?)

Palabras y frases útiles
  • Meiner Meinung nach ist das Angebot positiv. (En mi opinión, la propuesta es positiva.)
  • Das ist mein Gegenargument. (Ese es mi contraargumento.)
  • Einverstanden — wir suchen einen Kompromiss. (De acuerdo — busquemos un compromiso.)

Usar en conversación
  • Sei ruhig! (¡Tranquilo!)
  • Hab Geduld! (¡Ten paciencia!)
  • Nimm Platz! (¡Toma asiento!)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Grado en Ciencias - Psicología Empresarial Intercultural

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Alemania


Última actualización:

Jueves, 05/03/2026 17:55