Ejercicio 1: Emparejar una palabra
Instrucción: Relaciona los elementos que tienen un significado relacionado.
Ejercicio 2: Preparación del examen
Instrucción: Lee el texto, rellena los huecos con las palabras que faltan y responde a las preguntas que aparecen a continuación
Brief vom Bürgeramt: Anmeldung und Sozialversicherung
Rellena los huecos: Steuern, Arbeitserlaubnis, Dokument, Formular, beantragen, Bürgeramt, Sozialversicherung, Meldebestätigung, Anmeldung, kostenlos, einreichen
(Carta del ayuntamiento: empadronamiento y seguridad social)
Sehr geehrter Herr Novak,
Sie sind neu in Stuttgart. Bitte melden Sie sich innerhalb von 14 Tagen nach Ihrem Umzug beim an. Für die bringen Sie bitte Ihren Ausweis und das ausgefüllte mit. Die Anmeldung ist . Danach erhalten Sie eine . Dieses ist wichtig für die und für die . Bitte Sie die Unterlagen persönlich beim Amt. Einen Termin buchen Sie online auf unserer Website. Wenn Sie bereits eine haben, bringen Sie dieses Dokument mit. Wenn nicht, können Sie die Arbeitserlaubnis später bei einer anderen Behörde .
Mit freundlichen Grüßen
Ihr Bürgeramt StuttgartEstimado señor Novak,
Usted es nuevo en Stuttgart. Por favor, inscríbase en el ayuntamiento dentro de los 14 días siguientes a su mudanza. Para la inscripción, lleve su documento de identidad y el formulario cumplimentado. El trámite de inscripción es gratuito. Después recibirá una confirmación de empadronamiento. Este documento es importante para la seguridad social y para los documentos fiscales. Por favor entregue los documentos personalmente en la oficina. Puede reservar una cita en línea en nuestra página web. Si ya tiene un permiso de trabajo, traiga ese documento. Si no, podrá solicitar el permiso de trabajo más adelante en otra administración.
Atentamente,
Su Ayuntamiento de Stuttgart
-
Wofür braucht Herr Novak die Meldebestätigung?
(¿Para qué necesita el señor Novak la confirmación de empadronamiento?)
Ejercicio 3: Comprensión auditiva
Instrucción: Escucha el fragmento de audio e indica si las siguientes afirmaciones son verdaderas o falsas.
| Verdadero | Falso | |
|---|---|---|
|
(El plazo para la solicitud termina la próxima semana.) |
||
|
(Para la cita, ella no trae ninguna carta del casero.) |
||
|
(Sin permiso de trabajo no se le permite empezar a trabajar.) |
Ejercicio 4: Opción múltiple
Instrucción: Elige la solución correcta
1. Ich ___ heute alle Dokumente für die Arbeitserlaubnis beim Amt ein.
(Ich ___ hoy todos los documentos para el permiso de trabajo en la oficina.)2. Wann ___ du den Antrag auf Sozialversicherung bei der Behörde ein?
(Wann ___ du den Antrag auf Sozialversicherung bei der Behörde ein?)3. Für die Anmeldung in Deutschland ___ er die Unterlagen normalerweise online ein.
(Für die Anmeldung in Deutschland ___ er die Unterlagen normalerweise online ein.)Ejercicio 5: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Practica la conversación con tu profesor o tus compañeros de clase.
Ejercicio 6: Preguntas de debate
Instrucción: Responde a las preguntas usando el vocabulario de este capítulo.
Expresiones útiles:
Ich habe schon... beantragt. / Ich habe die Dokumente gestern eingereicht. / Es ist noch nicht entschieden. / Es wurde schon entschieden.
-
Sie sind neu in Deutschland und bekommen einen Brief vom Amt mit der Bitte: „Bitte kommen Sie zur Anmeldung.“ Was machen Sie? Beschreiben Sie kurz.
Usted es nuevo en Alemania y recibe una carta de la oficina que dice: «Por favor, venga para el registro». ¿Qué hace usted? Descríbalo brevemente.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Sie möchten in Deutschland arbeiten, kommen aber aus einem anderen Land. Welche Frage stellen Sie bei der Behörde oder beim Amt zur Arbeitserlaubnis?
Usted quiere trabajar en Alemania pero viene de otro país. ¿Qué pregunta hace en la autoridad o en la oficina sobre el permiso de trabajo?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Stellen Sie sich vor: Sie haben einen wichtigen Antrag mit vielen Dokumenten eingereicht. Wie fühlen Sie sich, wenn alles entschieden ist? Was hoffen Sie?
Imagine que ha presentado una solicitud importante con muchos documentos. ¿Cómo se siente cuando ya se ha tomado la decisión? ¿Qué espera?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Sie haben eine Frist von zwei Wochen für Unterlagen zur Sozialversicherung oder für die Steuern. Sie haben die Dokumente noch nicht. Was tun Sie und was sagen Sie dem Amt?
Tiene un plazo de dos semanas para entregar documentos de la seguridad social o de impuestos. Aún no tiene los documentos. ¿Qué hace y qué le dice a la oficina?
__________________________________________________________________________________________________________
Ejercicio 7: Redacción de correspondencia
Instrucción: Escribe una respuesta al siguiente mensaje adecuada a la situación
Betreff: Fehlende Unterlagen – Sozialversicherung
Guten Tag Frau Yilmaz,
für Ihre Einstellung ab dem 01.03. fehlen uns noch zwei Dinge: die Sozialversicherungsnummer und eine Kopie Ihres Ausweises. Ohne diese Dokumente können wir Sie nicht anmelden.
Bitte reichen Sie die Unterlagen bis spätestens Freitag ein. Wenn Sie die Nummer noch nicht haben, sagen Sie uns kurz Bescheid. Dann erklären wir Ihnen, wo Sie sie beantragen können.
Viele Grüße
Miriam Schuster
Personalabteilung
Asunto: Documentos faltantes – Seguridad social
Buenos días, señora Yilmaz,
para su incorporación a partir del 01.03. aún nos faltan dos cosas: el número de la seguridad social y una copia de su documento de identidad. Sin estos documentos no podemos registrarla.
Por favor entregue los documentos a más tardar el viernes. Si aún no tiene el número, infórmenos brevemente. Entonces le explicaremos dónde puede solicitarlo.
Saludos cordiales
Miriam Schuster
Departamento de Personal
Frases útiles:
-
Ich habe die Kopie meines Ausweises schon ...
(Ya he entregado la copia de mi documento de identidad ...)
-
Bis wann genau muss ich die Nummer schicken?
(¿Hasta cuándo exactamente debo enviar el número?)
-
Können Sie mir bitte sagen, wo ich die Nummer beantragen kann?
(¿Puede decirme, por favor, dónde puedo solicitar el número?)
vielen Dank für Ihre Nachricht. Die Kopie meines Ausweises habe ich gestern per E‑Mail geschickt. Die Sozialversicherungsnummer habe ich noch nicht. Ich habe verstanden, dass ich die Unterlagen bis Freitag einreichen muss.
Können Sie mir bitte kurz mitteilen, wo ich die Sozialversicherungsnummer beantragen kann und welche Dokumente ich dafür benötige?
Viele Grüße
Aylin Yilmaz
Buenos días, señora Schuster,
muchas gracias por su mensaje. La copia de mi documento de identidad la envié ayer por correo electrónico. Aún no tengo el número de la seguridad social. He entendido que debo entregar los documentos hasta el viernes.
¿Podría indicarme brevemente dónde puedo solicitar el número de la seguridad social y qué documentos necesito para ello?
Saludos cordiales
Aylin Yilmaz