Ejercicio 1: Inmersión lingüística
Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.
Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.
| Palabra | Traducción |
|---|---|
| Die Deutsche Post | La Deutsche Post |
| Der Dienstbeginn | El inicio del servicio |
| Pakete sortieren | Clasificar paquetes |
| Die Zustellung | La entrega |
| Kunden kennenlernen | Conocer a los clientes |
| Draußen arbeiten | Trabajar al aire libre |
| Die Herausforderung | El desafío |
| Das Katzenfutter | La comida para gatos |
| Das Hundefutter | La comida para perros |
1. Wann beginnt der Dienst bei der Deutschen Post?
(¿Cuándo empieza el servicio en la Deutsche Post?)2. Was macht Jill nach dem Sortieren der Post?
(¿Qué hace Jill después de clasificar el correo?)3. Was ist für Jill am schwierigsten?
(¿Qué es lo más difícil para Jill?)Ejercicio 2: Diálogo
Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.
Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.
Ein Paket in der Postfiliale verschicken
| 1. | Jürgen: | Guten Morgen! Wie kann ich Ihnen helfen? | (¡Buenos días! ¿En qué puedo ayudarle?) |
| 2. | Annegret: | Hallo! Ich möchte ein Paket nach Spanien schicken. | (¡Hola! Quiero enviar un paquete a España.) |
| 3. | Jürgen: | Gern. Wie schwer ist das Paket und welche Maße hat es? | (Con gusto. ¿Cuánto pesa el paquete y qué medidas tiene?) |
| 4. | Annegret: | Es wiegt 8 Kilogramm und ist 60 Zentimeter lang. | (Pesa 8 kilogramos y mide 60 centímetros de largo.) |
| 5. | Jürgen: | Das passt. Die maximale Größe beträgt insgesamt 120 Zentimeter. | (Está bien. El tamaño máximo es de 120 centímetros en total.) |
| 6. | Annegret: | Gibt es für Spanien Standard- oder Expressversand? | (¿Hay envío estándar o exprés para España?) |
| 7. | Jürgen: | Ja, es gibt sowohl Standard- als auch Expressversand. | (Sí, hay tanto envío estándar como exprés.) |
| 8. | Annegret: | Und gibt es eine Versicherung für das Paket? | (¿Y hay un seguro para el paquete?) |
| 9. | Jürgen: | Ja, Sie können es versichern lassen, wenn Sie möchten. Das kostet fünf Euro extra. | (Sí, puede asegurarlo si quiere. Eso cuesta cinco euros extra.) |
| 10. | Annegret: | Okay. Ich möchte es versichern. Bekomme ich dann auch einen Tracking-Code? | (De acuerdo. Quiero asegurarlo. ¿Recibo entonces también un código de seguimiento?) |
| 11. | Jürgen: | Natürlich. Mit der Versicherung erhalten Sie auch eine Sendungsnummer. | (Por supuesto. Con el seguro también recibe un número de envío.) |
| 12. | Annegret: | Super, dann mache ich das so. Wie lange dauert die Lieferung? | (Genial, entonces lo haré así. ¿Cuánto tarda la entrega?) |
| 13. | Jürgen: | Der Standardversand dauert etwa fünf bis sieben Werktage. | (El envío estándar tarda aproximadamente de cinco a siete días laborables.) |
1. Was kostet die Versicherung für das Paket zusätzlich?
(¿Cuánto cuesta el seguro para el paquete adicionalmente?)2. Wie lange dauert der Standardversand nach Spanien?
(¿Cuánto tarda el envío estándar a España?)Ejercicio 3: Utiliza el sitio web
Instrucción: Quieres enviar un paquete a España y seleccionar en línea una opción adecuada de DHL.
Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.
Show/hide translationsTask: Wähle eine Versand-Option und schreibe Preis, Gewicht und ob es weder…noch oder sowohl…als auch Versicherung und Sendungsverfolgung hat.
URL: Deutsche Post
Use in your answer: Versandmarke / Standardversand / Päckchen / Paket / Versicherung / Sendungsverfolgung