Die fast vergessene Tradition des Sonntagsspaziergangs.
La casi olvidada tradición del paseo dominical.

Ejercicio 1: Inmersión lingüística

Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.

Palabra Traducción
Der Sonntag El domingo
Der Spaziergang El paseo
Die Familie La familia
Der Park El parque
Gemeinsam Juntos
Das Café El café
Die Woche La semana
Die Ruhe La tranquilidad
Früher war der Sonntagsspaziergang in vielen Familien sehr wichtig. (Antes, el paseo del domingo era muy importante en muchas familias.)
Nach dem Mittagessen zog man sich an und ging raus. (Después del almuerzo, la gente se vestía y salía.)
Man ging zusammen ins Grüne oder durch den Park. (Se iba juntos al campo o al parque.)
Manchmal lief man einfach eine Runde um den Block. (A veces, simplemente se daba una vuelta a la manzana.)
Kinder liefen voraus, ältere Menschen gingen langsam. (Los niños iban delante y las personas mayores caminaban despacio.)
Paare hielten sich oft untergehakt fest. (Las parejas a menudo iban del brazo.)
Am Ende ging man manchmal ins Café oder zur Eisdiele. (Al final, a veces se iba al café o a la heladería.)
Man ließ die Woche hinter sich und atmete durch. (Se dejaba atrás la semana y se respiraba hondo.)
Alle waren zusammen und hatten Zeit füreinander. (Todos estaban juntos y tenían tiempo los unos para los otros.)
Das war einfach, aber es half vielen Menschen, zur Ruhe zu kommen. (Era sencillo, pero ayudaba a muchas personas a encontrar tranquilidad.)

1. Wann gingen viele Familien oft nach draußen?

(¿Cuándo salían a menudo muchas familias?)

2. Wohin ging man häufig bei diesem Spaziergang?

(¿Adónde se iba con frecuencia en este paseo?)

3. Was machten viele Menschen am Ende manchmal?

(¿Qué hacían muchas personas a veces al final?)

Ejercicio 2: Diálogo

Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.

Das Ehepaar spricht über die Tradition des Sonntagsspaziergangs und warum sie ihn wieder brauchen.

El matrimonio habla sobre la tradición del paseo dominical y por qué lo necesitan otra vez.
1. Udo: Nach dieser stressigen Woche brauche ich wirklich einen Sonntagsspaziergang. (Después de esta semana tan estresante, de verdad necesito un paseo dominical.)
2. Karin: Das fühle ich total. Mir fehlt Bewegung und frische Luft. (Te entiendo perfectamente. Me falta moverme y respirar aire fresco.)
3. Udo: Früher bin ich sonntags immer mit meinen Eltern durch den Wald am Jakobsberg in OWL gegangen. (Antes, los domingos siempre iba con mis padres por el bosque del Jakobsberg, en OWL.)
4. Karin: Bei uns ist man früher am Sonntag nach dem Mittagessen mit den Großeltern in der Nähe von Corvey zum See gelaufen. (En mi familia, antes, los domingos después de comer se iba caminando con los abuelos hasta el lago, cerca de Corvey.)
5. Udo: Wie schön! Trotz des Stresses hat mir dieses Familienritual geholfen, runterzukommen. (¡Qué bonito! A pesar del estrés, este ritual familiar me ayudaba a relajarme.)
6. Karin: Mir auch. Wegen der vielen Termine denke ich oft daran, wieder einen Sonntagsspaziergang zu machen. (A mí también. Con tantos compromisos, a menudo pienso en volver a hacer un paseo dominical.)
7. Udo: Lass uns heute nach dem Mittagessen ins sonnige Tal wandern. (Vamos hoy, después de comer, a caminar hasta el valle soleado.)
8. Karin: Gute Idee. Wir setzen uns dort gemeinsam ans Wasser und gehen dann ganz ohne Zeitdruck zurück. (Buena idea. Nos sentamos allí juntos, junto al agua, y luego volvemos sin ninguna prisa.)
9. Udo: Genau wie früher: zusammen gehen und reden. (Exactamente como antes: caminar juntos y charlar.)

1. Warum möchten Udo und Karin heute einen Sonntagsspaziergang machen?

(¿Por qué Udo y Karin quieren hacer hoy un paseo dominical?)

2. Was planen Udo und Karin nach dem Mittagessen?

(¿Qué planean Udo y Karin después de comer?)