Das Präteritum wird verwendet bei vergangenen Handlungen, oft in Nachrichten, Zeitung, Radio oder Fernsehen.

(El pretérito se usa para acciones pasadas, a menudo en las noticias, en el periódico, en la radio o en la televisión.)

¿Para qué uso el Präteritum con sehen y berichten?

  • Präteritum = pasado simple en alemán.
  • Aquí lo usas sobre todo para contar noticias e historias (radio, TV, periódicos).
  • En la lengua hablada diaria se usa más el Perfekt, pero en noticias, informes y textos escritos verás mucho Präteritum.
  • Aprenderlo con dos verbos típicos de noticias: sehen (ver, un verbo fuerte) y berichten (informar, un verbo débil).

Paso 1: reconoce verbos fuertes y débiles

Primero: ¿qué diferencia hay entre verbos fuertes y verbos débiles en Präteritum?

Tipo Verbo Ejemplo 1.ª pers. sg. Idea clave
Fuerte sehen ich sah Cambia la vocal del verbo, sin -te
Débil berichten ich berichtete No cambia vocal, añade -te
  • Verbos fuertes: cambio de vocal en el pasado, sin -te en la raíz.
  • Verbos débiles: raíz igual que en presente + -te- + terminaciones.

Paso 2: termina bien los verbos débiles (como berichten)

Los verbos débiles en Präteritum son muy regulares. Solo tienes que pegar las terminaciones correctas.

Modelo con „berichten“ (informar):

Persona Forma Vista rápida
ich berichtete raíz bericht- + e + te
du berichtetest + etest
er/sie/es berichtete igual que ich
wir berichteten + eten
ihr berichtetet + etet
sie/Sie berichteten igual que wir

Regla visual para verbos en -ten / -den (como berichten):

  • Si el infinitivo termina en -ten o -den, en Präteritum añades una e de apoyo antes de la terminación:
  • bericht- + e + te, e + test, e + ten, e + tet…

Mini test mental:

  • ¿Dirías du berichtetest o du berichtetest? → hay una e extra.
  • ¿Dirías ihr berichtetet o ihr berichtetet? → fíjate en -etet.

Paso 3: termina bien el verbo fuerte sehen

En sehen, cambias la vocal, pero las terminaciones son casi como en el presente.

Conjugación de „sehen“ en Präteritum:

Persona Forma Observación
ich sah raíz con vocal cambiada: seh-sah-
du sahst + -st (como en presente)
er/sie/es sah igual que ich
wir sahen + -en
ihr saht + -t (¡sin -e!)
sie/Sie sahen igual que wir

Cuidado con dos formas irregulares:

  • ich sah (no ich sehte)
  • er/sie/es sah (no er sehte)

Las demás personas se forman de forma bastante “normal” a partir de sah-:

  • du sahst
  • wir sahen
  • ihr saht
  • sie sahen

Paso 4: no mezcles Präteritum y Perfekt

Un error típico es mezclar los dos tiempos.

  • Präteritum: una sola forma verbal.
  • Perfekt: haber (haben/sein) + participio.
Correcto Tipo Incorrecto
Gestern sah ich die Nachrichten. Präteritum Gestern habe ich sah die Nachrichten.
Gestern habe ich die Nachrichten gesehen. Perfekt Gestern hörte ich habe die Nachrichten.
Die Zeitung berichtete über den Streik. Präteritum Die Zeitung hat berichtete über den Streik.

Regla práctica:

  • Si usas habe/hat/haben/sein/ist → usa participio (gesehen, berichtet).
  • Si quieres usar Präteritumno añadas haben/sein, solo la forma simple (sah, berichtete).

Paso 5: elige el tiempo correcto según la situación

En el uso real, los dos tiempos existen. ¿Cuál elegir?

  • Habla informal (con amigos, familia):
    • Más frecuente: Perfekt.
    • Gestern habe ich die Nachrichten gesehen.
  • Noticias, informes, textos escritos:
    • Muy frecuente: Präteritum.
    • Gestern sah ich eine Reportage. Die Zeitung berichtete über den Unfall.

En este capítulo te interesa especialmente el Präteritum en el contexto de noticias.

Paso 6: patrones para recordar de forma rápida

Memoriza dos esquemas visuales sencillos.

  • Verbos débiles (como berichten):
    • -te, -test, -te, -ten, -tet, -ten
    • Con raíz que termina en -t / -d: añade e-ete, -etest…
    • ich berichtete, du berichtetest, wir berichteten…
  • Verbos fuertes (como sehen):
    • Cambian vocal: sehen → sah-
    • Terminaciones parecidas al presente (sin -te):
    • ich sah, du sahst, er sah, wir sahen, ihr saht, sie sahen

Paso 7: comprueba si ya lo dominas

Responde mentalmente a estas preguntas. Si dudas, vuelve al paso concreto.

  1. ¿Puedo conjugar „sehen“ en Präteritum sin mirar la tabla?
    • Di en voz alta: ich…, du…, er…, wir…, ihr…, sie…
    • ¿Usas siempre sah- y nunca sehte?
  2. ¿Puedo conjugar „berichten“ en Präteritum y colocar la “e” extra?
    • Di: ich berichtete, du berichtetest, er berichtete, wir berichteten, ihr berichtetet, sie berichteten.
    • ¿Hay siempre una e antes de la terminación?
  3. ¿Diferencio claramente Präteritum y Perfekt?
    • Präteritum: ich sah / ich berichtete.
    • Perfekt: ich habe gesehen / ich habe berichtet.
    • ¿Evito formas mezcladas como ich habe sah o ich hat berichtete?
  4. ¿Sé en qué contexto usar cada tiempo?
    • Conversación informal → normalmente Perfekt.
    • Noticias, informes, textos escritos → mucho Präteritum.

Si respondes “sí” a estas preguntas, puedes usar con seguridad el Präteritum de sehen y berichten para hablar de noticias y sucesos pasados.

  1. Starke Verben haben einen Vokalwechsel: „sehen -> ich sah"
  2. Die schwachen Verben haben keinen Vokalwechsel. A la raíz del verbo se añade „-te".
  3. Die schwachen Verben tienen las terminaciones: „-te, -test, -te, -ten, -tet, -ten"
sehen (ver)berichten
ich sah (yo vi)ich berichtete (yo informé / yo reporté)
du sahst (tú viste)du berichtetest (tú informaste / tú reportaste)
er/sie/es sah (él/ella vio)er/sie/es berichtete (él/ella informó / reportó)
wir sahen (nosotros/nosotras vimos)wir berichteten (nosotros/nosotras informamos / reportamos)
ihr saht (vosotros/vosotras visteis)ihr berichtetet (vosotros/vosotras informasteis / reportasteis)
sie sahen (ellos/ellas vieron)sie berichteten (ellos/ellas informaron / reportaron)

¡Excepciones!

  1. Atención: ¡la primera y la tercera forma de sehen son irregulares!
  2. En la vida cotidiana se usa más bien el perfecto.
  3. En las noticias se usa más bien el pretérito.

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

1. Gestern ___ ich im Fernsehen eine lange Sendung über die Situation in Berlin.

Ayer ___ vi en la televisión un programa largo sobre la situación en Berlín.)

2. Heute Morgen ___ die Nachrichten von einem schlimmen Unfall auf der Autobahn.

Esta mañana ___ las noticias sobre un grave accidente en la autopista.)

3. Am Wochenende ___ ihr im Fernsehen einen aktuellen, internationalen Wetterbericht.

El fin de semana ___ vosotros en la televisión un informe meteorológico, actual e internacional.)

4. In der Mittagspause ___ ich meiner Kollegin, was in den Nachrichten passiert war.

En la pausa del almuerzo ___ le conté a mi colega lo que había pasado en las noticias.)

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elija en cada oración la forma correcta del pretérito.

1.
Mezcla de perfecto y pretérito es incorrecta; solo la forma simple del pretérito es correcta.
Eso es perfecto, no pretérito; el ejercicio pide la forma del pretérito.
2.
Combinación incorrecta de verbo auxiliar y pretérito; en perfecto sería "ha ... informado".
Falta la terminación de pretérito; esta forma parece presente (pero conjugada incorrectamente).

Ejercicio 3: Reescribe las frases

Instrucción: Pon los verbos entre paréntesis en pretérito y escribe la frase de nuevo.

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Gestern (sehen) ich im Fernsehen die Nachrichten über den Streik.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Gestern sah ich im Fernsehen die Nachrichten über den Streik.
    (Ayer vi en la televisión las noticias sobre la huelga.)
  2. Letzte Woche (berichten) die Zeitung über die neue Steuer.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Letzte Woche berichtete die Zeitung über die neue Steuer.
    (La semana pasada el periódico informó sobre el nuevo impuesto.)
  3. Am Abend (sehen) wir eine Reportage über das Leben von Expats in Deutschland.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Am Abend sahen wir eine Reportage über das Leben von Expats in Deutschland.
    (Por la noche vimos un reportaje sobre la vida de los expatriados en Alemania.)
  4. Im Radio (berichten) der Moderator den ganzen Morgen über Probleme im Zugverkehr.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Im Radio berichtete der Moderator den ganzen Morgen über Probleme im Zugverkehr.
    (En la radio, el presentador informó toda la mañana sobre problemas en el tráfico ferroviario.)

Ejercicio 4: Gramática en acción

Instrucción: Intercambia impresiones sobre una noticia reciente y cuenta lo que ocurrió.

Mostrar/Ocultar traducción
Situación
In der Mittagspause sprechen Sie mit Kolleginnen über die heutigen Nachrichten.
(En la pausa del mediodía habla con colegas sobre las noticias de hoy.)

Discutir
  • Welche Neuigkeiten sahen oder hörten Sie heute im Radio, Fernsehen oder in der Zeitung? (¿Qué novedades vio u oyó hoy en la radio, la televisión o en el periódico?)
  • Wie berichtete das Medium über die Situation oder den Unfall? War es schlimm? Erzählen Sie kurz, was passierte. (¿Cómo informó el medio sobre la situación o el accidente? ¿Fue grave? Cuente brevemente lo que pasó.)

Palabras y frases útiles
  • Ich sah die Sendung gestern im Fernsehen. (Vi el programa ayer en la televisión.)
  • Die Nachrichten berichteten, dass die Situation schlimm war. (Las noticias informaron que la situación era grave.)
  • Ich informierte mich im Radio über den Wetterbericht. (Me informé por la radio sobre el parte meteorológico.)

Usar en conversación
  • Präteritum schwacher Verben: ich berichtete, wir berichteten (Pretérito de verbos débiles: ich berichtete, wir berichteten)
  • Präteritum starker Verben: ich sah, wir sahen (Pretérito de verbos fuertes: ich sah, wir sahen)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Grado en Ciencias - Psicología Empresarial Intercultural

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Alemania


Última actualización:

Miércoles, 04/03/2026 08:46