Pretérito: verbos regulares (ich sah, ich berichtete)

Präteritum: regelmäßige Verben (ich sah, ich berichtete)


Das Präteritum wird verwendet bei vergangenen Handlungen, oft in Nachrichten, Zeitung, Radio oder Fernsehen.

(El Präteritum se usa para acciones pasadas, a menudo en las noticias, en el periódico, en la radio o en la televisión.)

Qué estás aprendiendo (Präteritum) y cuándo se usa

En esta unidad practicas el Präteritum (pasado simple) con:

  • sehen = verbo fuerte (cambia la vocal): sehen → sah
  • berichten = verbo débil (regular): bericht- + -te

Uso típico:

  • Conversación diaria: muchas veces se prefiere el Perfekt (ich habe gesehen).
  • Noticias, textos escritos, estilo formal: se usa mucho el Präteritum (ich sah, er berichtete).

Paso 1: Decide si el verbo es fuerte o débil

Tipo Cómo lo reconoces aquí Ejemplo Riesgo típico
Fuerte Cambia la vocal en pasado sehen → sah ich sehte (no existe)
Débil No cambia la vocal; añade -te berichten → berichtete ich berichte (presente)

Paso 2: Forma el Präteritum de verbos débiles (berichten)

Regla práctica:

  • Raíz: bericht-
  • + -te + terminación personal
Persona Terminación Ejemplo con berichten
ich-teich berichtete
du-testdu berichtetest
er/sie/es-teer berichtete
wir-tenwir berichteten
ihr-tetihr berichtetet
sie/Sie-tensie/Sie berichteten

Punto clave: en du y ihr la forma se hace larga: bericht-e-test, bericht-e-tet.

Paso 3: Memoriza el patrón del verbo fuerte sehen

Con sehen no añades -te. Cambia la vocal e → a:

  • sehen → sah (yo/él)
  • sehen → sahst (tú)
  • sehen → sahen (nosotros/ellos/usted)
  • sehen → saht (vosotros)
Persona Forma correcta Evita
ichich sahich sehte
dudu sahstdu sahest
er/sie/eser/sie/es saher saht
wirwir sahenwir sah
ihrihr sahtihr sahen
sie/Siesie/Sie sahensie sah

Atención: la 1. y 3. persona singular son idénticas: ich sah / er sah.

Cómo construir frases útiles (rápido y correcto)

  1. Marca el tiempo (p. ej., gestern, letzte Woche).
  2. Elige la forma correcta del verbo (sah/sahst… o berichtete/berichtetest…).
  3. Completa con el complemento (qué viste / sobre qué informaste).

Ejemplos naturales:

  • Gestern sah ich die Nachrichten im Fernsehen.
  • Der Reporter berichtete live über den Unfall.
  • Wir sahen die Meldung und berichteten darüber sofort.

“Berichten”: qué preposición suena más natural

En alemán, berichten suele ir con preposición. Las más habituales:

Patrón Ejemplo Comentario
über + Akk. Sie berichtete über den Streik. “sobre” (tema)
von + Dat. Er berichtete von dem Unfall. “acerca de”, a veces más narrativo
darüber Wir berichteten darüber. Retoma un tema ya mencionado

Evita traducciones literales tipo berichteten es. Normalmente es darüber o über + tema.

Autocheck en 20 segundos (antes de entregar)

  • ¿Mi frase está realmente en pasado? (No sehe, berichte)
  • Si uso sehen: ¿tengo sah/sahst/sahen/saht y no -te?
  • Si uso berichten: ¿tengo -te/-test/-ten/-tet según la persona?
  • Si uso berichten: ¿uso über/von/darüber en lugar de es?
  • ¿Todas las formas concuerdan con el sujeto? (ihr → berichtetet / saht)
  1. Los verbos fuertes tienen un cambio vocálico: „sehen -> ich sah"
  2. Los verbos débiles no tienen cambio vocálico. Al radical se añade „-te".
  3. Los verbos débiles tienen las terminaciones: „-te, -test, -te, -ten, -tet, -ten"
sehen (ver)berichten
ich sah (yo vi)ich berichtete (yo informé)
du sahst (tú viste)du berichtetest (tú informaste)
er/sie/es sah (él/ella/ello vio)er/sie/es berichtete (él/ella/ello informó)
wir sahen (nosotros/as vimos)wir berichteten (nosotros/as informamos)
ihr saht (vosotros/as visteis)ihr berichtetet (vosotros/as informasteis)
sie sahen (ellos/as vieron)sie berichteten (ellos/as informaron)

¡Excepciones!

  1. Atención: ¡la primera y la tercera forma de sehen es irregular!
  2. En la vida cotidiana se usa más el Perfekt.
  3. En las noticias se usa más el Präteritum.

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

1. Gestern Abend ___ ich die Nachrichten im Fernsehen.

Anoche ___ las noticias en la televisión.

2. Der Reporter ___ live über den Unfall auf der A9.

El reportero ___ en directo sobre el accidente en la A9.

3. Wir ___ den Wetterbericht und blieben dann zu Hause.

Nosotros ___ el parte meteorológico y luego nos quedamos en casa.

4. Ihr ___ gestern im Meeting kurz über die aktuelle Situation.

Vosotros ___ ayer en la reunión brevemente sobre la situación actual.

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige la frase gramaticalmente correcta en pretérito.

1.
Incorrecto: “sehen” no es un verbo débil, por eso no “sehte”, sino “sah”.
Incorrecto: El verbo está en presente; para el pretérito, con “sehen” es: yo vi.
2.
Incorrecto: Esta forma aquí no es correcta como terminación alternativa — la 2.ª persona singular del pretérito correcta es “berichtest” no es aplicable; la forma correcta es “du berichtetest”.
Incorrecto: “berichtest” está en presente; para una acción terminada ayer se necesita pretérito.

Ejercicio 3: Reescribe las frases

Instrucción: Escribe las oraciones en pretérito (pasado simple). Usa las formas de pretérito de «sehen» (sah, sahst, sah, sahen, saht, sahen) y las formas de pretérito de «berichten» (berichtete, berichtetest, berichtete, berichteten, berichtetet, berichteten).

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Im Fernsehen sehe ich die Nachrichten.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Im Fernsehen sah ich die Nachrichten.
    (En la televisión vi las noticias.)
  2. Du siehst den Unfall auf der Straße.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Du sahst den Unfall auf der Straße.
    (Viste el accidente en la calle.)
  3. Der Reporter berichtet live aus Berlin.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Der Reporter berichtete live aus Berlin.
    (El reportero informó en directo desde Berlín.)
  4. Wir berichten unserem Chef über das Problem.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Wir berichteten unserem Chef über das Problem.
    (Informamos a nuestro jefe sobre el problema.)

Ejercicio 4: Gramática en acción

Instrucción: Informe brevemente qué oyó y cómo reaccionó su compañera.

Mostrar/Ocultar traducción
Situación
Im Büro erzählen Sie einer Kollegin von Nachrichten, die Sie im Radio hörten.
(En la oficina, le cuenta a una compañera sobre noticias que escuchó en la radio.)

Discutir
  • Welche Nachricht hörten Sie heute im Radio oder sahen Sie im Fernsehen? (¿Qué noticia escuchó hoy en la radio o vio en la televisión?)
  • Was passierte genau, und wie beschrieben Sie die Situation Ihrer Kollegin? (¿Qué pasó exactamente y cómo le describió la situación a su compañera?)

Palabras y frases útiles
  • Im Radio hörte ich den Wetterbericht. (En la radio escuché el informe meteorológico.)
  • Ich berichtete im Büro über einen Unfall. (En la oficina informé sobre un accidente.)
  • Die Sendung im Fernsehen zeigte aktuelle Informationen. (El programa de televisión mostró información actual.)

Usar en conversación
  • ich sah (yo vi)
  • ich berichtete (yo informé)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Grado en Ciencias - Psicología Empresarial Intercultural

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Alemania


Última actualización:

Viernes, 17/04/2026 01:14