En esta lección de alemán nivel A2 aprenderás a usar el verbo 'lassen' para hacer propuestas como en 'Lass uns die Elefanten füttern!', dar órdenes como 'Lass das bitte!' y expresar que se deja algo sin cambiar, por ejemplo, 'Ich lasse das Auto in der Garage stehen.'
Formel (Fórmula)Bedeutung (significado)Beispiele (ejemplos)
lass + uns + InfinitivVorschlag (Propuesta)Lass uns die Giraffen beobachten! (¡Vamos a observar las jirafas!)
Lass uns die Elefanten füttern. (Vamos a alimentar a los elefantes.)
etwas lassen (Imperativ)Befehl (Orden)Lass das bitte! (¡Déjalo, por favor!)
Lass mich in Ruhe! (¡Déjame en paz!)
jemanden / etwas + lassenEtwas nicht verändern / so belassen (No cambiar algo / dejarlo así)Wir lassen das Auto in der Garage stehen. (Dejamos el coche en el garaje.)
Ich lasse meine Tasche im Büro. (Dejo mi bolsa en la oficina.)
lassen + Substantiviertes VerbMit etwas aufhören / eine Gewohnheit aufgeben (Dejar de hacer algo / abandonar un hábito)Ich lasse das Rauchen. (Dejo de fumar.)
Er hat das Trinken gelassen. (Él ha dejado de beber.)

Ejercicio 1: El verbo 'lassen'

Instrucción: Rellena la palabra correcta.

Mostrar traducción Mostrar respuestas

Ich lasse, Lass, Wir lassen, lass, Lass uns

1. Befehl:
... das Auto da stehen!
(Lass das Auto da stehen!)
2. Vorschlag:
... den Film heute Abend anschauen.
(Lass uns den Film heute Abend anschauen.)
3. Befehl:
... den Hund nicht alleine im Garten!
(Lass den Hund nicht alleine im Garten!)
4. Vorschlag:
... das Buch auf dem Tisch liegen!
(Lass das Buch auf dem Tisch liegen!)
5. Aufhören:
... zusammen das Rauchen.
(Wir lassen zusammen das Rauchen.)
6. Vorschlag:
... zusammen ein Konzert besuchen.
(Lass uns zusammen ein Konzert besuchen.)
7. Vorschlag, Befehl:
... das Museum besuchen, aber ... das Handy bitte aus!
(Lass uns das Museum besuchen, aber lass das Handy bitte aus!)
8. Belassen:
... dich jetzt in Ruhe.
(Ich lasse dich jetzt in Ruhe.)

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige en cada oración el uso correcto del verbo 'lassen'. Presta atención a errores frecuentes en la gramática y estructura de la oración.

1.
Falta la forma imperativa de 'lassen' para 'du': debe ser 'Lass'.
Construcción incorrecta: 'die wir' es gramaticalmente incorrecto en este contexto.
2.
Orden incorrecto de las palabras; el objeto con infinitivo debe ir al final de la oración.
El orden de las palabras es extraño y confuso; ‘para el control de seguridad’ debe ir al final de la oración.
3.
Forma participial y orden incorrectos; aquí se necesita el infinitivo.
El infinitivo es incorrecto; debe ser 'stehen', no 'stehe'.
4.
Orden extraño e incorrecto añadiendo ‘gehen wir’ al final.
Orden incorrecto del infinitivo y la frase; 'die Giraffen füttern gehen' es correcto.

El verbo "lassen" en alemán: Uso y significado

En esta lección vamos a aprender cómo se usa el verbo lassen en alemán, un verbo muy versátil que puede expresar desde sugerencias hasta órdenes, y también acciones que se permiten o se dejan tal como están.

Distintas formas y sus significados

  • lass + uns + infinitivo: Se utiliza para hacer una propuesta o sugerencia. Por ejemplo: "Lass uns die Giraffen beobachten!" (¡Vamos a observar las jirafas!).
  • etwas lassen (imperativo): Se usa para dar una orden o mandato. Ejemplos: "Lass das bitte!" (¡Por favor, deja eso!), "Lass mich in Ruhe!" (¡Déjame en paz!).
  • jemanden/etwas + lassen: Indica que algo o alguien se deja sin cambiar o en un estado determinado. Ejemplos: "Wir lassen das Auto in der Garage stehen." (Dejamos el coche en el garaje).
  • lassen + sustantivo verbalizado: Expresa que alguien deja de hacer algo o abandona un hábito. Ejemplos: "Ich lasse das Rauchen." (Dejo de fumar).

Aspectos importantes a recordar

  • La combinación "lass uns" seguida de un verbo en infinitivo es muy común para hacer propuestas.
  • En el imperativo, "lassen" se usa para órdenes o peticiones directas, y la estructura del frase debe ser cuidadosa para evitar errores.
  • El verbo permite mantener algo en el estado en que está, sin modificación.
  • Se usa también para expresar dejar un hábito o actividad.

Diferencias relevantes entre el alemán y el español

En español, para hacer propuestas solemos usar el subjuntivo o construcciones como "vamos a" o "hagamos". Por ejemplo, "Lass uns die Giraffen beobachten!" equivaldría a "¡Vamos a observar las jirafas!" o "¡Observemos a las jirafas!". Sin embargo, en alemán se usa justamente la forma imperativa "lass" junto con "uns" más el infinitivo, que no tiene equivalente directo como estructura en español.

El verbo "lassen" también tiene usos que en español se expresan con verbos distintos o perífrasis, como "dejar" o "permitir". Por ejemplo, "Ich lasse mein Auto stehen" es "Dejo el coche estacionado". Esta flexibilidad del verbo alemán requiere práctica para entender cada contexto.

Algunas expresiones útiles para practicar:

  • Lass mich in Ruhe! – ¡Déjame en paz!
  • Lass uns starten! – ¡Vamos a empezar!
  • Ich lasse das Rauchen. – Dejo de fumar.

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Grado en Ciencias - Psicología Empresarial Intercultural

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Alemania


Última actualización:

Viernes, 28/11/2025 22:42