Das Präteritum wird verwendet bei vergangenen Handlungen, oft in Nachrichten, Zeitung, Radio oder Fernsehen.

(Il Präteritum si usa per azioni passate, spesso nei notiziari, nei giornali, alla radio o in televisione.)

Che cos’è il Präteritum in questo capitolo?

In questo capitolo ti interessano solo due verbi al Präteritum:

  • sehen → ich sah (forte / irregolare)
  • berichten → ich berichtete (debole / regolare)

Li usi soprattutto per:

  • notizie: giornali, TV, radio
  • racconti scritti su fatti passati

Nella lingua parlata quotidiana userai più spesso il Perfekt, ma qui è importante riconoscere e capire il Präteritum.

1. Due tipi di verbi: deboli e forti

In tedesco distinguiamo:

  • verbi deboli (regolari): stesso tema, aggiungo -te- e le desinenze.
  • verbi forti (irregolari): il vocale del tema cambia, niente -te-.
Tipo Infinito 1ª pers. sing. Caratteristica
debole berichten ich berichtete tema + -te-
forte sehen ich sah cambio vocale, nessun -te-

Per questo capitolo devi soprattutto:

  • riconoscere il cambio vocale di sehen → sah
  • riconoscere la -te- tipica dei verbi deboli come berichten

2. Präteritum dei verbi deboli: il “modello” berichten

I verbi deboli seguono uno schema molto regolare.

Struttura:

  • tema del verbo (berich-)
  • + -te-
  • + desinenza personale
Persona Präsent Präteritum
ich ich berichte ich berichtete
du du berichtest du berichtetest
er/sie/es er berichtet er berichtete
wir wir berichten wir berichteten
ihr ihr berichtet ihr berichtetet
sie/Sie sie berichten sie berichteten

Schema delle desinenze deboli (dopo -te-):

  • -te, -test, -te, -ten, -tet, -ten

Mini-check:

  • Vedi un -te- prima della desinenza? → probabilmente è un verbo debole.
  • Il tema non cambia (berich-)? → è regolare.

3. Präteritum dei verbi forti: il caso particolare sehen

I verbi forti cambiano vocale e non hanno -te- nel tema.

Per sehen il tema diventa sah-.

Persona Präteritum di „sehen“ Osservazione
ich ich sah forma speciale
du du sahst tema sah- + -st
er/sie/es er sah uguale a „ich“
wir wir sahen tema sah- + -en
ihr ihr saht tema sah- + -t
sie/Sie sie sahen come „wir“

Attenzione importante (già indicata nel libro):

  • ich sah e er/sie/es sah sono identici.
  • Capisci chi è il soggetto solo dal pronome (ich, er, sie…).

4. Präteritum o Perfekt? Cosa cambia davvero

In italiano spesso usi il passato prossimo nella lingua parlata. In tedesco succede qualcosa di simile:

  • Perfekt (habe gesehen, habe berichtet) → parlato quotidiano.
  • Präteritum (sah, berichtete) → giornali, notiziari, racconti scritti.

Confronto rapido:

Tipo Tedesco Italiano
Perfekt Gestern habe ich die Nachrichten gesehen. Ieri ho visto il telegiornale.
Präteritum Gestern sah ich die Nachrichten. Ieri vidi / ho visto il telegiornale.

Per questo corso A2 ti interessa soprattutto:

  • riconoscere il Präteritum quando leggi o ascolti notizie;
  • saperlo usare in frasi semplici su quello che hanno detto i media.

5. Errori tipici da evitare (confronto visivo)

Questi errori sono molto frequenti per chi parla italiano. Guardali bene.

  • Errore 1: usare -te con verbi forti

Esempi:

  • Im Fernsehen sehte ich gestern einen Beitrag.
  • ✔ Im Fernsehen sah ich gestern einen Beitrag.

Ricorda: sehen è forte → nessun -te-, cambio vocale.

  • Errore 2: mescolare Perfekt e Präteritum nello stesso verbo

Esempi da evitare:

  • Gestern habe ich die Nachrichten hörte.
  • Im Fernsehen habe ich gestern einen Beitrag sah.

Versioni corrette:

  • Solo Perfekt: Gestern habe ich die Nachrichten gehört.
  • Solo Präteritum: Gestern hörte ich die Nachrichten.

Regola pratica:

  • Se usi un Hilfsverb (habe, bin), dietro deve esserci il Partizip II (gesehen, berichtet).
  • Se usi il Präteritum semplice, niente habe/bin.
  • Errore 3: desinenza sbagliata per „wir“

Esempi:

  • Heute Morgen hörte wir die Nachrichten.
  • ✔ Heute Morgen hörten wir die Nachrichten.

Ricorda: „wir“ → -ten nel Präteritum debole.

6. Come riconoscere subito il Präteritum in un testo

Quando leggi una notizia o un testo, puoi fare questo check veloce:

  1. Cerca le forme in -te-:
    • „berichtete“, „hörte“, „spielte“… → probabile Präteritum debole.
  2. Controlla i verbi frequenti forti in questo capitolo:
    • „sah“, „sahen“, „saht“ → forme di „sehen“ al Präteritum.
  3. Guarda se manca l’ausiliare „habe/hat/bin/ist“:
    • Se non c’è ausiliare e il verbo è coniugato, spesso è Präteritum.

Esempio da un testo di notizie:

  • „Gestern berichtete die Polizei. Viele Menschen sahen den Unfall.“

Qui riconosci subito:

  • berichtete → verbo debole al Präteritum.
  • sahen → verbo forte „sehen“ al Präteritum.

7. Mini-guida per parlare delle notizie (passo per passo)

Puoi usare questo piccolo schema per prepararti a parlare di una notizia.

  1. Dove hai ricevuto l’informazione?
    • Ich sah die Nachricht im Fernsehen.
    • Ich hörte die Nachricht im Radio.
    • Die Zeitung berichtete über den Streik.
  2. Cosa è successo in breve?
    • Die Nachrichten berichteten, dass es einen Unfall gab.
    • Im Bericht sahen wir Bilder von der Situation.
  3. Come lo valuti?
    • Es war sehr schlimm. (altro verbo forte al Präteritum)
    • Die Lage war ernst, aber unter Kontrolle.

8. Auto-check finale: cosa dovresti saper fare ora

Spunta mentalmente queste frasi:

  • So riconoscere un verbo debole al Präteritum (tema + -te- + desinenza).
  • So che sehen → sah è un verbo forte con cambio vocale e senza -te-.
  • So che ich sah e er/sie/es sah hanno la stessa forma.
  • So non mescolare Perfekt e Präteritum nello stesso verbo.
  • So usare alcune frasi modello per raccontare notizie (sah, sahen, berichtete, berichteten…).

Se puoi fare tutto questo senza guardare il libro, sei pronto per usare il Präteritum di sehen e berichten nella conversazione in classe.

  1. I verbi forti hanno un cambiamento di vocale: „sehen -> ich sah"
  2. I verbi deboli non hanno un cambiamento di vocale. Al tema si aggiunge „-te".
  3. I verbi deboli hanno le desinenze: „-te, -test, -te, -ten, -tet, -ten"
sehen (vedere)berichten
ich sah (io vidi / ho visto)ich berichtete (io riferii / ho riferito)
du sahst (tu vedesti / hai visto)du berichtetest (tu riferisti / hai riferito)
er/sie/es sah (lui/lei/esso vide / ha visto)er/sie/es berichtete (lui/lei riferì / ha riferito)
wir sahen (noi vedemmo / abbiamo visto)wir berichteten (noi riferimmo / abbiamo riferito)
ihr saht (voi vedeste / avete visto)ihr berichtetet (voi riferiste / avete riferito)
sie sahen (loro videro / hanno visto)sie berichteten (loro riferirono / hanno riferito)

Eccezioni!

  1. Attenzione: la prima e la terza forma di vedere (sehen) sono irregolari!
  2. Nel linguaggio quotidiano si usa più spesso il Perfekt.
  3. Nei notiziari si usa più spesso il Präteritum.

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. Gestern ___ ich im Fernsehen eine lange Sendung über die Situation in Berlin.

Ieri ___ ho visto in televisione un lungo servizio sulla situazione a Berlino.)

2. Heute Morgen ___ die Nachrichten von einem schlimmen Unfall auf der Autobahn.

Questa mattina ___ le notizie di un terribile incidente sull'autostrada.)

3. Am Wochenende ___ ihr im Fernsehen einen aktuellen, internationalen Wetterbericht.

Nel fine settimana ___ voi in televisione un notiziario meteorologico internazionale e aggiornato.)

4. In der Mittagspause ___ ich meiner Kollegin, was in den Nachrichten passiert war.

Durante la pausa pranzo ___ io alla mia collega cosa era successo nei telegiornali.)

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Scegli in ogni frase la forma corretta del Präteritum.

1.
Una mescolanza di Perfekt e Präteritum è sbagliata; solo la forma semplice al Präteritum è corretta.
Questa è il Perfekt, non il Präteritum; l'esercizio richiede la forma al Präteritum.
2.
Combinazione errata di ausiliare e forma al Präteritum; nel Perfekt sarebbe corretto "ha ... riportato".
Manca la desinenza del Präteritum; questa forma somiglia al presente ma è coniugata in modo errato.

Esercizio 3: Riscrivi le frasi

Istruzione: Metti i verbi tra parentesi al passato remoto e riscrivi la frase.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Gestern (sehen) ich im Fernsehen die Nachrichten über den Streik.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Gestern sah ich im Fernsehen die Nachrichten über den Streik.
    (Gestern sah ich im Fernsehen die Nachrichten über den Streik.)
  2. Letzte Woche (berichten) die Zeitung über die neue Steuer.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Letzte Woche berichtete die Zeitung über die neue Steuer.
    (Letzte Woche berichtete die Zeitung über die neue Steuer.)
  3. Am Abend (sehen) wir eine Reportage über das Leben von Expats in Deutschland.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Am Abend sahen wir eine Reportage über das Leben von Expats in Deutschland.
    (Am Abend sahen wir eine Reportage über das Leben von Expats in Deutschland.)
  4. Im Radio (berichten) der Moderator den ganzen Morgen über Probleme im Zugverkehr.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Im Radio berichtete der Moderator den ganzen Morgen über Probleme im Zugverkehr.
    (Im Radio berichtete der Moderator den ganzen Morgen über Probleme im Zugverkehr.)

Esercizio 4: La grammatica in azione

Istruzione: Parlate di una notizia recente e raccontate cosa è successo.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
In der Mittagspause sprechen Sie mit Kolleginnen über die heutigen Nachrichten.
(Durante la pausa pranzo parlate con le colleghe delle notizie di oggi.)

Discutere
  • Welche Neuigkeiten sahen oder hörten Sie heute im Radio, Fernsehen oder in der Zeitung? (Quali notizie avete visto o sentito oggi alla radio, in televisione o sul giornale?)
  • Wie berichtete das Medium über die Situation oder den Unfall? War es schlimm? Erzählen Sie kurz, was passierte. (Come ha riferito il mezzo la situazione o l'incidente? È stato grave? Raccontate brevemente cosa è successo.)

Parole e frasi utili
  • Ich sah die Sendung gestern im Fernsehen. (Ho visto il programma ieri in televisione.)
  • Die Nachrichten berichteten, dass die Situation schlimm war. (Le notizie hanno riferito che la situazione era grave.)
  • Ich informierte mich im Radio über den Wetterbericht. (Mi sono informato alla radio sul bollettino meteorologico.)

Usare in conversazione
  • Präteritum schwacher Verben: ich berichtete, wir berichteten (Präteritum dei verbi deboli: ich berichtete, wir berichteten)
  • Präteritum starker Verben: ich sah, wir sahen (Präteritum dei verbi forti: ich sah, wir sahen)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Laurea in Scienze - Psicologia interculturale aziendale

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Germania


Ultimo aggiornamento:

Mercoledì, 04/03/2026 08:46