Das Präteritum wird verwendet bei vergangenen Handlungen, oft in Nachrichten, Zeitung, Radio oder Fernsehen.

(Le prétérit est utilisé pour des actions passées, souvent dans les informations, les journaux, à la radio ou à la télévision.)

Quand utiliser le Präteritum ?

  • À l’oral de tous les jours (avec des amis, au travail) : on utilise surtout le Perfekt (ich habe gesehen).
  • Dans les nouvelles, les rapports, les récits écrits : on utilise souvent le Präteritum (ich sah).

Pour vous, niveau A2, l’objectif est :

  • comprendre immédiatement des formes comme sah, sahen, berichtete dans les médias ;
  • savoir les utiliser vous‑même quand vous racontez des faits passés de façon un peu plus « formelle ».

Idée clé : deux groupes de verbes

  • Verbes faibles (réguliers) : pas de changement de voyelle. On ajoute un bloc -te- + terminaison.
    Exemple : berichtenich berichtete
  • Verbes forts (irrégu liers) : changement de voyelle, pas de bloc -te- au singulier.
    Exemple : sehenich sah

Les terminaisons des verbes faibles au Präteritum

Pour tous les verbes faibles (comme berichten, hören, machen) :

  • on prend le radical (infinitif – en) ;
  • on ajoute -te ;
  • puis la terminaison de personne.
Personne Terminaison Exemple avec berichten
ich -te ich berichtete
du -test du berichtetest
er / sie / es -te er berichtete
wir -ten wir berichteten
ihr -tet ihr berichtetet
sie / Sie -ten sie berichteten

Astuce visuelle : pour les verbes faibles, repérez le bloc -te- juste avant la terminaison.

ich bericht-e-te, du berichtet-e-st, wir berichtet-e-n…

Les verbes forts : le cas de « sehen »

Les verbes forts changent de voyelle. Pour sehen :

  • radical au Präteritum : sah- ;
  • pas de -te au singulier ;
  • au pluriel, on retrouve souvent les mêmes terminaisons que pour le présent.
Infinitif ich du er / sie / es wir ihr sie / Sie
sehen ich sah du sahst er/sie/es sah wir sahen ihr saht sie/Sie sahen

À retenir pour sehen :

  • « ich sah » et « er/sie/es sah » sont irréguliers ;
  • les formes du pluriel (wir sahen, ihr saht, sie sahen) ressemblent au présent (wir sehen…) mais avec la voyelle a.

Erreurs typiques à éviter :

  • *ich sehteich sah
  • *du sehtestdu sahst

Comparer rapidement : sehen (fort) vs. berichten (faible)

Verbe fort
sehen
Verbe faible
berichten
1re sg. ich sah ich berichtete
2e sg. du sahst du berichtetest
3e sg. er sah er berichtete
1re pl. wir sahen wir berichteten
2e pl. ihr saht ihr berichtetet
3e pl. sie sahen sie berichteten

Ce que vous voyez :

  • sehen : voyelle change (e → a), pas de -te au singulier.
  • berichten : voyelle stable, bloc -te- partout.

Ne pas mélanger Präteritum et Perfekt

En allemand, on ne mélange pas les deux structures dans un seul verbe.

  • Perfekt : auxiliaire + participe II
    ich habe die Sendung gesehen.
  • Präteritum : une seule forme simple
    ich sah die Sendung.

Faux :

  • *ich habe sah
  • *ich habe berichtete

Correct :

  • Perfekt : ich habe gesehen / ich habe berichtet
  • Präteritum : ich sah / ich berichtete

Mini‑procédure : reconnaître et former la bonne forme

  1. Étape 1 : verbe fort ou faible ?
    • Si vous connaissez la forme irrégulière (sah) → verbe fort.
    • Si la base reste stable et suit le modèle en -te (berichtete) → verbe faible.
  2. Étape 2 : personne du sujet ?
    • ich, du, er/sie/es, wir, ihr, sie/Sie
    • Adaptez la terminaison en conséquence.
  3. Étape 3 : vérifier que la forme est cohérente
    • Pour un verbe faible : forme doit contenir -te- (sauf quelques verbes très fréquents, pas au programme ici).
    • Pour un verbe fort : pas de -te au singulier, mais souvent aux personnes du pluriel vous reconnaissez le présent.

Auto‑contrôle rapide

  • Si je vois une forme en -te, -test, -ten, -tet avec voyelle inchangée → probablement verbe faible au Präteritum.
    Ex. : berichtete, hörten
  • Si je vois une forme courte, avec changement de voyelle, sans -te au singulier → probablement verbe fort au Präteritum.
    Ex. : sah, ging
  • Si je vois habe/hat + un participe en -t ou -en → c’est le Perfekt, pas le Präteritum.

Ce que vous devez surtout retenir

  • Pour les verbes faibles : radical + -te + terminaison.
  • Pour sehen (verbe fort) : sah, sahst, sah, sahen, saht, sahen.
  • Ne jamais mélanger auxiliaire du Perfekt et forme du Präteritum.
  • À l’oral, vous pouvez continuer à utiliser surtout le Perfekt, mais vous devez reconnaître et pouvoir produire le Präteritum des verbes fréquents comme sehen, sein, haben, berichten…
  1. Les verbes forts ont un changement de voyelle : „sehen -> ich sah"
  2. Les verbes faibles n’ont pas de changement de voyelle. On ajoute „-te" au radical.
  3. Les verbes faibles ont les terminaisons : „-te, -test, -te, -ten, -tet, -ten"
sehen (voir)berichten
ich sah (je vis / j’ai vu)ich berichtete (je rapportai / j’ai rapporté)
du sahst (tu vis / tu as vu)du berichtetest (tu rapportas / tu as rapporté)
er/sie/es sah (il/elle/on vit / a vu)er/sie/es berichtete (il/elle/on rapporta / a rapporté)
wir sahen (nous vîmes / nous avons vu)wir berichteten (nous rapportâmes / nous avons rapporté)
ihr saht (vous vîtes / vous avez vu)ihr berichtetet (vous rapportâtes / vous avez rapporté)
sie sahen (ils/elles virent / ont vu)sie berichteten (ils/elles rapportèrent / ont rapporté)

Des exceptions !

  1. Attention : la première et la troisième forme de sehen sont irrégulières !
  2. Dans la langue de tous les jours, on utilise plutôt le parfait.
  3. Dans les informations, on utilise plutôt le prétérit.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Gestern ___ ich im Fernsehen eine lange Sendung über die Situation in Berlin.

Hier, ___ j'ai vu à la télévision une longue émission sur la situation à Berlin.)

2. Heute Morgen ___ die Nachrichten von einem schlimmen Unfall auf der Autobahn.

Ce matin, ___ les journaux télévisés d'un grave accident sur l'autoroute.)

3. Am Wochenende ___ ihr im Fernsehen einen aktuellen, internationalen Wetterbericht.

Le week-end, ___ vous à la télévision un bulletin météo international et récent.)

4. In der Mittagspause ___ ich meiner Kollegin, was in den Nachrichten passiert war.

Pendant la pause déjeuner, ___ j'ai raconté à ma collègue ce qui s'était passé aux informations.)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisissez dans chaque phrase la bonne forme du prétérit.

1.
Mélange de parfait et de prétérit, c'est incorrect ; seule la forme simple du prétérit est correcte.
Ceci est le parfait, pas le prétérit ; l'exercice demande la forme du prétérit.
2.
Mauvaise combinaison de l'auxiliaire et du prétérit ; au parfait ce serait «a ... rapporté».
Il manque la terminaison du prétérit ; cette forme ressemble au présent (mais est mal conjuguée pour cet exercice).

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Mets les verbes entre parenthèses au prétérit et réécris la phrase.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Gestern (sehen) ich im Fernsehen die Nachrichten über den Streik.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Gestern sah ich im Fernsehen die Nachrichten über den Streik.
    (Hier, j'ai vu aux informations à la télévision le reportage sur la grève.)
  2. Letzte Woche (berichten) die Zeitung über die neue Steuer.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Letzte Woche berichtete die Zeitung über die neue Steuer.
    (La semaine dernière, le journal a rendu compte de la nouvelle taxe.)
  3. Am Abend (sehen) wir eine Reportage über das Leben von Expats in Deutschland.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Am Abend sahen wir eine Reportage über das Leben von Expats in Deutschland.
    (Le soir, nous avons vu un reportage sur la vie des expatriés en Allemagne.)
  4. Im Radio (berichten) der Moderator den ganzen Morgen über Probleme im Zugverkehr.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Im Radio berichtete der Moderator den ganzen Morgen über Probleme im Zugverkehr.
    (À la radio, le présentateur a parlé toute la matinée des problèmes du trafic ferroviaire.)

Exercice 4: Grammaire en action

Instruction: Échangez-vous au sujet d'une information récente et racontez ce qui s'est passé.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
In der Mittagspause sprechen Sie mit Kolleginnen über die heutigen Nachrichten.
(Pendant la pause déjeuner, vous discutez avec des collègues des informations du jour.)

Discuter
  • Welche Neuigkeiten sahen oder hörten Sie heute im Radio, Fernsehen oder in der Zeitung? (Quelles informations avez-vous vues ou entendues aujourd'hui à la radio, à la télévision ou dans le journal ?)
  • Wie berichtete das Medium über die Situation oder den Unfall? War es schlimm? Erzählen Sie kurz, was passierte. (Comment le média a-t-il rendu compte de la situation ou de l'accident ? Était-ce grave ? Racontez brièvement ce qui s'est passé.)

Mots et expressions utiles
  • Ich sah die Sendung gestern im Fernsehen. (J'ai vu l'émission hier à la télévision.)
  • Die Nachrichten berichteten, dass die Situation schlimm war. (Les informations ont indiqué que la situation était grave.)
  • Ich informierte mich im Radio über den Wetterbericht. (Je me suis renseigné à la radio sur le bulletin météo.)

Utilisation en conversation
  • Präteritum schwacher Verben: ich berichtete, wir berichteten (Präteritum des verbes faibles : ich berichtete, wir berichteten)
  • Präteritum starker Verben: ich sah, wir sahen (Präteritum des verbes forts : ich sah, wir sahen)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Licence de sciences - Psychologie interculturelle des affaires

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Allemagne


Dernière mise à jour :

Mercredi, 04/03/2026 08:46