Le cene al buio, o sensoriali, sono un tipo di esperienza che alcuni ristoranti offrono. Ti fanno vivere il cibo e i piatti in maniera diversa, sfruttando i cinque sensi.
Les dîners dans le noir, ou sensoriels, sont un type d'expérience que certains restaurants proposent. Ils vous font vivre la nourriture et les plats différemment, en exploitant les cinq sens.

Exercice 1: Immersion linguistique

Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.

Mot Traduction
I sensi Les sens
Il gusto Le goût
Il tatto Le toucher
L'olfatto L'odorat
L'udito L'ouïe
La vista La vue
Il suono Le son
Il buio L'obscurité
Chiudi gli occhi e immagina di mangiare un piatto senza sapere com'è fatto, usando solo i tuoi sensi. (Fermez les yeux et imaginez que vous mangez un plat sans savoir comment il a été préparé, en n'utilisant que vos sens.)
Questa non è una cena normale, ma un'esperienza immersiva. (Ce n'est pas un dîner ordinaire, mais une expérience immersive.)
Sei pronto a scoprire nuovi modi di cenare fuori? (Êtes-vous prêt à découvrir de nouvelles façons de dîner dehors ?)
Abbiamo partecipato a una serata che ha cambiato la nostra percezione. (Nous avons assisté à une soirée qui a changé notre perception.)
Nel buio tutto si trasforma e il gusto, il tatto, l'olfatto e l'udito diventano protagonisti. (Dans l'obscurité, tout se transforme : le goût, le toucher, l'odorat et l'ouïe prennent le devant de la scène.)
Ogni sapore è più intenso: l'aroma può evocare ricordi, una consistenza può sorprendere e un morso raccontare una storia. (Chaque saveur devient plus intense : un arôme peut évoquer des souvenirs, une texture peut surprendre et une bouchée peut raconter une histoire.)
Il suono di un brindisi o di una risata nel buio crea nuove emozioni. (Le son d'un toast ou d'un rire dans le noir suscite de nouvelles émotions.)
Qui non si mangia solo: si scopre il cibo in modo diverso; non è solo nutrimento, ma un'emozione. (Ici, on ne se contente pas de manger : on découvre la nourriture autrement ; ce n'est pas seulement un apport nutritif, mais une émotion.)
Nel buio non ci sono pregiudizi e, a fine cena, capisci di aver vissuto qualcosa di unico. (Dans le noir, il n'y a pas de préjugés et, à la fin du dîner, on comprend avoir vécu quelque chose d'unique.)
La chef Barbara Dell'Argine ci guida in un viaggio sensoriale unico. (La cheffe Barbara Dell'Argine nous guide dans ce voyage sensoriel unique.)

1. Che tipo di cena è questa esperienza?

(Quel type de dîner est cette expérience ?)

2. Quali sensi diventano protagonisti nel buio?

(Quels sens deviennent les protagonistes dans le noir ?)

3. Che cosa può fare l'aroma durante la cena?

(Que peut faire un arôme pendant le dîner ?)

4. Chi guida le persone in questo viaggio sensoriale?

(Qui guide les personnes dans ce voyage sensoriel ?)

Exercice 2: Dialogue

Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.

Pietro partecipa a una degustazione di vini e Anna lo guida passo dopo passo.

Pietro participe à une dégustation de vins et Anna le guide pas à pas.
1. Pietro: Grazie per l'invito, è la mia prima degustazione di vini. (Merci pour l'invitation, c'est ma première dégustation de vins.)
2. Anna: Sono contenta che tu sia qui. Possiamo iniziare annusando il vino bianco: è piuttosto dolce. (Je suis contente que tu sois là. On peut commencer par sentir le vin blanc : il est plutôt doux.)
3. Pietro: Sì, lo sento. È più dolce del vino che bevo di solito. (Oui, je le sens. Il est plus doux que le vin que je bois d'habitude.)
4. Anna: Ora prova ad assaggiarlo e dimmi com'è il gusto per te. (Maintenant, essaie de le goûter et dis-moi quel goût il a pour toi.)
5. Pietro: Mi sembra poco amaro, sicuramente più delicato di altri vini. (Il me semble peu amer, certainement plus délicat que d'autres vins.)
6. Anna: Bene, adesso annusa il vino rosso. Dovresti sentire un profumo più intenso. (Bien, maintenant sens le vin rouge. Tu devrais percevoir un arôme plus intense.)
7. Pietro: Sì, è più intenso e più aspro rispetto al bianco. (Oui, il est plus intense et plus âpre que le blanc.)
8. Anna: Prova un sorso e dimmi se il gusto è più deciso. (Prends une gorgée et dis-moi si le goût est plus prononcé.)
9. Pietro: È decisamente più deciso del bianco. La differenza si nota subito. (Il est définitivement plus prononcé que le blanc. On le remarque tout de suite.)
10. Anna: Sì, il bianco e il rosso hanno due gusti molto diversi. Passiamo ad altri vini? (Oui, le blanc et le rouge ont deux saveurs très différentes. On passe aux autres vins ?)
11. Pietro: Sì, d'accordo. Sono curioso di provare anche gli altri. (Oui, d'accord. Je suis curieux d'essayer les autres aussi.)

1. Quale vino annusano per primo Pietro e Anna?

(Quel vin sentent en premier Pietro et Anna ?)

2. Che cosa dice Pietro del vino rosso?

(Que dit Pietro du vin rouge ?)